Latein Wörterbuch - Forum
Caesar, leicht veränderter bello gallico Text, Korrektur — 751 Aufrufe
Martina am 16.5.21 um 9:48 Uhr (
Zitieren)
Nobilibus in plebem eadem omnia sunt iura, quae dominis in servos.
Die Adeligen haben im Volk ganz dieselben Rechte, wie die Herren gegenüber den Sklaven.
Ich bin mir nicht ganz sicher, ob das richtig ist, da plebem ja ein Akkusativ ist… Kann mir bitte jemand helfen?
Dicebant ne vultum quidem atque aciem oculorum ferre potuisse.
Sie sagten, dass sie nicht einmal ihr Gesicht (ihren Gesichtsausdruck) und die Schärfe ihrer Augen ertragen hätten können.
In pace nullus est communis magistratus, cum bellum civitas infert, magistratus deliguntur, qui vitae necisque habeant potestatem.
Im Frieden gibt es keine gemeinsamen Beamte, wenn ein Stamm Krieg beginnt, werden Beamte gewählt, welche die Macht über Leben und Tod haben.
Re: Caesar, leicht veränderter bello gallico Text, Korrektur
Vorschläge:
in plebem --> gegenüber/gegen das einfache Volk
aciem oculorum--> den stechenden Blick
communis magistratus--> gemeinsames Beamtenkollegium
Re: Caesar, leicht veränderter bello gallico Text, Korrektur
in plebem = gegenüber dem Volk/der Plebs
Sie sagten, dass sie (se fehlt!) nicht einmal ihr Gesicht (ihren Gesichtsausdruck) und den scharfen Blick ihrer Augen hätten ertragen können.
In Friedenszeiten gibt es keine allgemeine/öffentliche Behörde, (immer) wenn ein Stamm einen Krieg beginnt, werden Beamte gewählt, die Macht über Leben und Tod haben.