Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung von Helferlein - Diminutiv — 1305 Aufrufe
Nadja M am 22.7.21 um 1:40 Uhr (Zitieren)
Hallo,

wie würdet ihr Helferlein übersetzen? Wichtig wäre mir die Verkleinerungsform/Verniedlichung, bzw. dass die kleine Unterstützung deutlich wird.

1. im Sinne einer Person, die kleine Hilfestellungen gibt (weiblich)
2. im Sinne eines Gegenstandes, der den Alltag erleichtert (wie z. B. ein Sparschäler, ist ein nützliches Helferlein in der Küche)

Meine zwei Jahre Latein hab ich nur mit Spickzettel und Abschreiben überstanden... leider.
Danke!
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
arbiter am 22.7.21 um 2:08 Uhr (Zitieren)
1. adiutricula
2. levamentulum
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
C. Erler am 22.7.21 um 8:49 Uhr (Zitieren)
1. ministrella / subventricula
2. adiumentulum


Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
domina desperata am 22.7.21 um 9:40 Uhr (Zitieren)
Zu welchem Zweck brauchst du das, wenn die Frage erlaubt ist?
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Klaus am 22.7.21 um 12:00 Uhr (Zitieren)
@Nadja M : Willst du der verzweifelten Hausfrau ( domina desperata) nicht antworten? Sie hat sicher noch eine bessere Übersetzung auf Lager.
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Klaus am 22.7.21 um 12:00 Uhr, überarbeitet am 22.7.21 um 14:38 Uhr (Zitieren)
Schon hör ich Hufe scharren.
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
anti-spam am 22.7.21 um 12:04 Uhr (Zitieren)
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
domina desperata am 22.7.21 um 9:40 Uhr (Zitieren)
Zu welchem Zweck brauchst du das, wenn die Frage erlaubt ist?
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Klaus am 22.7.21 um 12:00 Uhr (Zitieren)
@Nadja M : Willst du der verzweifelten Hausfrau ( domina desperata) nicht antworten? Sie hat sicher noch eine bessere Übersetzung auf Lager.
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Klaus am 22.7.21 um 12:00 Uhr, überarbeitet am 22.7.21 um 12:01 Uhr (Zitieren)
gelöscht
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
anti-fake am 22.7.21 um 12:07 Uhr (Zitieren)
anti-spam am 22.7.21 um 12:04 Uhr
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
anti-viator am 22.7.21 um 17:44 Uhr (Zitieren)
Kann einer endlich mal diesen scheiß anti-Fake löschen?
Wir drehn noch durch mit diesem Schwein viator, der auch hierfür verantwortlich ist!!
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
- am 22.7.21 um 17:52 Uhr (Zitieren)
-
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
anti-viator am 22.7.21 um 17:54 Uhr (Zitieren)
Zitat von anti-viator am 22.7.21, 17:44Kann einer endlich mal diesen scheiß anti-Fake löschen?
Wir drehn noch durch mit diesem Schwein viator, der auch hierfür verantwortlich ist!!
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
- am 22.7.21 um 18:00 Uhr (Zitieren)
-
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
anti-viator am 22.7.21 um 18:01 Uhr (Zitieren)
+
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
. am 22.7.21 um 18:05 Uhr (Zitieren)
.
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
anti-viator am 22.7.21 um 18:07 Uhr (Zitieren)
+
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
. am 22.7.21 um 18:26 Uhr (Zitieren)
.
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
anti-viator am 22.7.21 um 20:02 Uhr (Zitieren)
Zitat von anti-viator am 22.7.21, 17:54Zitat von anti-viator am 22.7.21, 17:44Kann einer endlich mal diesen scheiß anti-Fake löschen?
Wir drehn noch durch mit diesem Schwein viator, der auch hierfür verantwortlich ist!!
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Nadja M am 22.7.21 um 23:42 Uhr (Zitieren)
Es tut mir leid, ich konnte den ganzen Tag nicht online gehen. Danke für eure Antworten.

Also, zur Erklärung: Ich möchte für mich eine Art Label kreieren, unter dem ich alle meine Waren und Dienstleistungen mal anbieten kann.
Ich richte mich seit ein paar Jahren neu aus und möchte mir mehrere kleine Standbeine schaffen, im Grunde geht es darum, Menschen bei etwas oder mit etwas zu unterstützen. Wie z. B.
- Hundetrainerin bzw. Coach für Menschen mit Hund (ich bin das Helferlein)
- Pflanzenheilkunde mit Salben, Tinkturen etc. (die Sachen wären die Helferlein)
- Hundeleinen, -halsbänder, -geschirre (wieder die Sachen als Helferlein)
- und wer weiß, was sich dort noch einfügt.

Ich hoffe, ihr könnt einigermaßen nachvollziehen, worauf es mir ankommt.

Wirklich schön fände ich auch „Schmiede“ im Namen (eher mythologische Bedeutung), fand aber keine passende Übersetzung.
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Nadja M am 22.7.21 um 23:43 Uhr (Zitieren)
Es tut mir leid, ich konnte den ganzen Tag nicht online gehen. Danke für eure Antworten.

Also, zur Erklärung: Ich möchte für mich eine Art Label kreieren, unter dem ich alle meine Waren und Dienstleistungen mal anbieten kann.
Ich richte mich seit ein paar Jahren neu aus und möchte mir mehrere kleine Standbeine schaffen, im Grunde geht es darum, Menschen bei etwas oder mit etwas zu unterstützen. Wie z. B.
- Hundetrainerin bzw. Coach für Menschen mit Hund (ich bin das Helferlein)
- Pflanzenheilkunde mit Salben, Tinkturen etc. (die Sachen wären die Helferlein)
- Hundeleinen, -halsbänder, -geschirre (wieder die Sachen als Helferlein)
- und wer weiß, was sich dort noch einfügt.

Ich hoffe, ihr könnt einigermaßen nachvollziehen, worauf es mir ankommt.

Wirklich schön fände ich auch „Schmiede“ im Namen (eher mythologische Bedeutung), fand aber keine passende Übersetzung.
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Nadja M am 22.7.21 um 23:45 Uhr (Zitieren)
Es tut mir leid, ich konnte den ganzen Tag nicht online gehen. Danke für eure Antworten.

Also, zur Erklärung: Ich möchte für mich eine Art Label kreieren, unter dem ich alle meine Waren und Dienstleistungen mal anbieten kann.
Ich richte mich seit ein paar Jahren neu aus und möchte mir mehrere kleine Standbeine schaffen, im Grunde geht es darum, Menschen bei etwas oder mit etwas zu unterstützen. Wie z. B.

Hundetrainerin bzw. Coach für Menschen mit Hund (ich bin das Helferlein)

Pflanzenheilkunde mit Salben, Tinkturen etc. (die Sachen wären die Helferlein)

Hundeleinen, -halsbänder, -geschirre (wieder die Sachen als Helferlein)

und wer weiß, was sich dort noch einfügt.

Ich hoffe, ihr könnt einigermaßen nachvollziehen, worauf es mir ankommt.

Wirklich schön fände ich auch „Schmiede“ im Namen (eher mythologische Bedeutung), fand aber keine passende Übersetzung.
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Nadja M am 22.7.21 um 23:47 Uhr (Zitieren)
Oh nein, kann ich das irgendwie löschen? Hab immer eine Fehlermeldung bekommen, jetzt habt ihr es 3x mit unterschiedlicher Formatierung.
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Nadja M am 22.7.21 um 23:57 Uhr (Zitieren)
ministrella finde ich übrigens schon richtig passend, wohlklingend und alltagstauglich
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
h c f am 23.7.21 um 7:33 Uhr (Zitieren)
Schmiede (wörtlich):
fabri officina
officina fabrilis
officina ferraria

officina ist eine Werkstätte.
faber kann, je nach Zusatz oder Kontext, vielerlei bedeuten:
http://www.zeno.org/Georges-1913/A/faber+%5B1%5D?hl=faber

(eher mythologische Bedeutung)

Was meinst du mit „mythologisch“? Metaphorisch? Ideenschmiede?
Bitte näher erklären!
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Nadja M am 23.7.21 um 14:31 Uhr (Zitieren)
In der Mythologie waren Schmiede mehr als reine Werkzeughersteller, sie fertigten kostbare Gegenstände, teilweise gleichgesetzt mit Erfinder, Schöpfer, Heilkundige.

Die Konstellationen mit officina finde ich nicht schön, weil sie heute in vielen Sprachen einem Büro entspricht.
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
h c f am 23.7.21 um 14:43 Uhr (Zitieren)
Dann solltest du vielleicht besser im Chinesisch-Forum nachfragen.
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
anti-fake am 23.7.21 um 14:46 Uhr (Zitieren)
h c f am 23.7.21 um 14:43 Uhr (Zitieren)
Dann solltest du vielleicht besser im Chinesisch-Forum nachfragen.

Das war der Forumstroll.
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
hcf am 23.7.21 um 14:51 Uhr (Zitieren)
Die Konstellationen mit officina finde ich nicht schön, weil sie heute in vielen Sprachen einem Büro entspricht.

Das ist kein Sachargument gegen den korrekten Begriff im Lat.
In der Antike hieß die Werkstatt nun mal officina, der
Begriff, von dem sich moderne Abwandlungen wie office herleiten.

fabrica = officina fabrica würde noch gehen:
III) (sc. officina) die Werkstätte, zB. Tischlerwerkstätte, Ter. adelph. 584: Schmiedewerkstätte, Schmiede,
Das klingt jedoch nach Fabrik, was dir sicher auch nicht gefällt.

Wie wärs mit: fabri locus/ fabri locus (Ort des Schmiedes/ handwerklichen Künstlers)?
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Nadja M am 23.7.21 um 16:22 Uhr (Zitieren)
Ich habe ja nicht die richtige Übersetzung von Werkstatt angezweifelt. Im Vorfeld hatte ich schon ein wenig gesucht und fand die Worte in Verbindung mit „officina“ und „faber“ einfach (für mich) nicht passend.

Ich kann mich mit ministrella ganz gut anfreunden, das finde ich für meine Zwecke sehr passend. Ich denke, ich kann es mit „Dienerin, Gehilfin, Ratgeberin“ übersetzen?

Noch mal vielen Dank für eure Hilfe!
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Klaus am 23.7.21 um 16:29 Uhr (Zitieren)
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
h c f am 23.7.21 um 16:38 Uhr (Zitieren)
Noch eine Idee:
Dienerin= servicella
Gehilfin= ministrella
Ratgeberin= consiliariella (jeweils als Diminutiv, alles Neologismen)

Klingt in meinen Ohren schön, v.a. wenn man es Italienisch ausspricht. :)
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Klaus am 23.7.21 um 17:00 Uhr (Zitieren)
ministrella hat doch gestern C. Erler schon vorgeschlagen und wurde von Nadja freudig aufgenommen.
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
h c f am 23.7.21 um 17:05 Uhr (Zitieren)
Utinam ne dominus Erler me in ius vocet propter furtum litterarium! :)
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Nadja M am 23.7.21 um 17:09 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 23.7.21, 17:00ministrella hat doch gestern C. Erler schon vorgeschlagen und wurde von Nadja freudig aufgenommen.


Danke, Klaus! Das war gerade mein Gedanke.

@hcf: Danke für deine weiteren Vorschläge. Durchaus schöne Worte, aber für weniger sprachbegabte Menschen teilweise schwer auszusprechen. ministrella ist unmissverständlich einfach auszusprechen, in allen mir bekannten Sprachen.
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Nadja M am 23.7.21 um 17:10 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 23.7.21, 17:00ministrella hat doch gestern C. Erler schon vorgeschlagen und wurde von Nadja freudig aufgenommen.


Danke, Klaus! Das war gerade mein Gedanke.

@hcf: Danke für deine weiteren Vorschläge. Durchaus schöne Worte, aber für weniger sprachbegabte Menschen teilweise schwer auszusprechen. ministrella ist unmissverständlich einfach auszusprechen, in allen mir bekannten Sprachen.
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Nadja M am 23.7.21 um 17:10 Uhr (Zitieren)
Zitat von Klaus am 23.7.21, 17:00ministrella hat doch gestern C. Erler schon vorgeschlagen und wurde von Nadja freudig aufgenommen.


Danke, Klaus! Das war gerade mein Gedanke.

@hcf: Danke für deine weiteren Vorschläge. Durchaus schöne Worte, aber für weniger sprachbegabte Menschen teilweise schwer auszusprechen. ministrella ist unmissverständlich einfach auszusprechen, in allen mir bekannten Sprachen.
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Omega am 24.7.21 um 17:48 Uhr (Zitieren) I
Das Diminutiv müsste meines Erachtens (vor dem Mittellateinischen wenigstens) ministella lauten. Vgl. fenestr-a -> fenest-ella oder castr-um –> cast-ellum … Siehe auch Leumann/Szantyr: Lateinische Grammatik, Bd. I, S. 306 - https://books.google.de/books?id=ig4F_lvsZUYC&pg=PA306
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
linguisticus am 25.7.21 um 9:06 Uhr (Zitieren)
@OMEGA:
Was könnte der Grund sein, dass das Stamm-R wegfällt?
An der Aussprache wird es kaum liegen. Beides lässt sich gut aussprechen.

Nebenbei sei erwähnt:
In der Zoologie findet man „fenestrella“ und „ministrella“.
https://www.gbif.org/species/1993419
http://www.thefossilforum.com/index.php?/gallery/image/8649-ministrella-longicauda/
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
h c f am 25.7.21 um 11:54 Uhr (Zitieren)
Was könnte der Grund sein, dass der liebe Gott mich so dumm erschaffen hat?
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
anti-spam am 25.7.21 um 11:58 Uhr (Zitieren)
h c f am 25.7.21 um 11:54 Uhr (Zitieren)
Was könnte der Grund sein, dass der liebe Gott mich so dumm erschaffen hat?

Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
responsum am 25.7.21 um 12:21 Uhr (Zitieren)
Auch Gott hat ganz, ganz schlechte Tage, wie man an diesem h c f = Pro B.
täglich sehen kann. Er hat es bitter bereut:

Da aber der HERR sah, daß des Menschen Pro B. Bosheit groß war auf Erden und alles Dichten und Trachten seines Herzens nur böse war immerdar, da reute es ihn, daß er diesen Menschen gemacht hatte auf Erden, und es bekümmerte ihn in seinem Herzen.
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Pro Super Top B . am 25.7.21 um 12:48 Uhr (Zitieren) II
Als Gott sah, was er mit dem dreckigen viator angerichtet hat, wurde ihm schlecht und er musste kotzen! Der Dreckskerl beutet mit seiner illegalen Frührente die anständigen Arbeiter, die regelmäßig einzahlen aus. Gott dachte sich auch nie, dass dieser Trottel täglich das Internet vollmüllt.
Zu echter Arbeit war der Psychopath und Mimose noch nie zu gebrauchen!
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
- am 25.7.21 um 12:53 Uhr (Zitieren)
-
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Pro Super Top B . am 25.7.21 um 12:58 Uhr (Zitieren) I
Zitat von Pro Super Top B . am 25.7.21, 12:48Als Gott sah, was er mit dem dreckigen viator angerichtet hat, wurde ihm schlecht und er musste kotzen! Der Dreckskerl beutet mit seiner illegalen Frührente die anständigen Arbeiter, die regelmäßig einzahlen aus. Gott dachte sich auch nie, dass dieser Trottel täglich das Internet vollmüllt.
Zu echter Arbeit war der Psychopath und Mimose noch nie zu gebrauchen!
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
- am 25.7.21 um 13:06 Uhr (Zitieren)
-
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Pro Super Top B . am 25.7.21 um 13:06 Uhr (Zitieren)
Zitat von Pro Super Top B . am 25.7.21, 12:48Als Gott sah, was er mit dem dreckigen viator angerichtet hat, wurde ihm schlecht und er musste kotzen! Der Dreckskerl beutet mit seiner illegalen Frührente die anständigen Arbeiter, die regelmäßig einzahlen aus. Gott dachte sich auch nie, dass dieser Trottel täglich das Internet vollmüllt.
Zu echter Arbeit war der Psychopath und Mimose noch nie zu gebrauchen!
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
. am 25.7.21 um 13:12 Uhr (Zitieren)
.
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Pro Super Top B . am 25.7.21 um 13:16 Uhr (Zitieren)
Zitat von Pro Super Top B . am 25.7.21, 12:48Als Gott sah, was er mit dem dreckigen viator angerichtet hat, wurde ihm schlecht und er musste kotzen! Der Dreckskerl beutet mit seiner illegalen Frührente die anständigen Arbeiter, die regelmäßig einzahlen aus. Gott dachte sich auch nie, dass dieser Trottel täglich das Internet vollmüllt.
Zu echter Arbeit war der Psychopath und Mimose noch nie zu gebrauchen!
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
_ am 25.7.21 um 13:19 Uhr (Zitieren)
-
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Pro Super Top B . am 25.7.21 um 13:19 Uhr (Zitieren)
Zitat von Pro Super Top B . am 25.7.21, 12:48Als Gott sah, was er mit dem dreckigen viator angerichtet hat, wurde ihm schlecht und er musste kotzen! Der Dreckskerl beutet mit seiner illegalen Frührente die anständigen Arbeiter, die regelmäßig einzahlen aus. Gott dachte sich auch nie, dass dieser Trottel täglich das Internet vollmüllt.
Zu echter Arbeit war der Psychopath und Mimose noch nie zu gebrauchen!
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
' am 25.7.21 um 13:24 Uhr (Zitieren)
'
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Pro Super Top B . am 25.7.21 um 13:29 Uhr (Zitieren)
Zitat von Pro Super Top B . am 25.7.21, 12:48Als Gott sah, was er mit dem dreckigen viator angerichtet hat, wurde ihm schlecht und er musste kotzen! Der Dreckskerl beutet mit seiner illegalen Frührente die anständigen Arbeiter, die regelmäßig einzahlen aus. Gott dachte sich auch nie, dass dieser Trottel täglich das Internet vollmüllt.
Zu echter Arbeit war der Psychopath und Mimose noch nie zu gebrauchen!
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
+ am 25.7.21 um 13:36 Uhr (Zitieren)
+
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Pro Super Top B . am 25.7.21 um 13:42 Uhr (Zitieren)
Zitat von Pro Super Top B . am 25.7.21, 12:48Als Gott sah, was er mit dem dreckigen viator angerichtet hat, wurde ihm schlecht und er musste kotzen! Der Dreckskerl beutet mit seiner illegalen Frührente die anständigen Arbeiter, die regelmäßig einzahlen aus. Gott dachte sich auch nie, dass dieser Trottel täglich das Internet vollmüllt.
Zu echter Arbeit war der Psychopath und Mimose noch nie zu gebrauchen!
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
* am 25.7.21 um 13:49 Uhr (Zitieren)
*
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Pro Super Top B . am 25.7.21 um 14:01 Uhr (Zitieren)
+
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
" am 25.7.21 um 14:07 Uhr (Zitieren)
"
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Pro Super Top B . am 25.7.21 um 14:13 Uhr (Zitieren)
Zitat von Pro Super Top B . am 25.7.21, 12:48Als Gott sah, was er mit dem dreckigen viator angerichtet hat, wurde ihm schlecht und er musste kotzen! Der Dreckskerl beutet mit seiner illegalen Frührente die anständigen Arbeiter, die regelmäßig einzahlen aus. Gott dachte sich auch nie, dass dieser Trottel täglich das Internet vollmüllt.
Zu echter Arbeit war der Psychopath und Mimose noch nie zu gebrauchen!
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
§ am 25.7.21 um 14:15 Uhr (Zitieren)
§
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Pro Super Top B . am 25.7.21 um 14:30 Uhr (Zitieren)
Zitat von Pro Super Top B . am 25.7.21, 12:48Als Gott sah, was er mit dem dreckigen viator angerichtet hat, wurde ihm schlecht und er musste kotzen! Der Dreckskerl beutet mit seiner illegalen Frührente die anständigen Arbeiter, die regelmäßig einzahlen aus. Gott dachte sich auch nie, dass dieser Trottel täglich das Internet vollmüllt.
Zu echter Arbeit war der Psychopath und Mimose noch nie zu gebrauchen!
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
1 am 25.7.21 um 14:34 Uhr (Zitieren)
1
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Pro B+ am 25.7.21 um 19:49 Uhr (Zitieren)
Wir fangen jetzt schon an.
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
18 am 25.7.21 um 19:52 Uhr (Zitieren)
,
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
Pro B+ am 25.7.21 um 20:00 Uhr (Zitieren)
+
Re: Übersetzung von Helferlein - Diminutiv
x am 26.7.21 um 5:27 Uhr (Zitieren)
x
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

ministrella hat doch gestern C. Erler schon vorgeschlagen und wurde von Nadja freudig aufgenommen.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.