Latein Wörterbuch - Forum
Übersezung Amor und Psyche — 776 Aufrufe
Hallo Leute, ich benötige Hilfe bei der Übersetzung einer vereinfachten und gekürzten Amor und Psyche Version. Der zu übersetztende Satz spielt inhaltlich in Metamorphoses IV, 29-31:
Et vocat puerum suum satis temerarium, qui malis suis moribus contempta disciplina publica flammis et sagittis armatus per alienas domos noctu currens omnium matrimonia impune corrumpit.
Mein Ansatz bis jetzt ist der folgende (in der eckigen Klammer fehtl noch ein Satzglied, mit dem ich nichts anzufangen weiß):
Und oft genug ruft sie ihren unbesonnenen Sohn, welcher […] mit Flammen und Pfeilen bewaffnet nachts durch fremde Häuser läuft und ohne bestraft zu werden alle Ehen verdirbt.
Danke schonmal im Voraus
Re: Übersezung Amor und Psyche
h c am 20.8.21 um 16:11 Uhr (
Zitieren)
Isatis temerarium filium= ihren recht unbesonnenen/verwegenen Sohn
...der aufgrund seines schlechten Charakters (abl. causae) unter Verachtung
der öffentlichen/allgemeinen Sitte/Moral (abl. abs.) die Ehen aller/jedermanns
Ehe zerstört
Re: Übersezung Amor und Psyche
Vorschlag:
Und sie ruft ihren ziemlich tollkühnen Sohn, der sich mit seinem schlechten Charakter über die öffentliche Ordnung hinweggesetzt hat und nachts mit seinen Brandpfeilen durch fremde Häuser läuft und die Ehen aller (Menschen) ungestraft zerrüttet.
P.S. Ich war zu langsam. Jetzt hast du es doppelt.