Vorschlag:
-> Adeorogatus (< a deo rogatus)
vgl: Adeodatus = von Gott geschenkt (Sohn des Hl. Augustinus)
oder: Adeopetitus Adeoquaesitus (< quaerere), falls dir das besser gefällt
Re: Übersetzung „von Gott erbeten“
Klaus am 25.10.21 um 11:28 Uhr, überarbeitet am 25.10.21 um 11:40 Uhr (Zitieren)
Hallo Manu, hier noch einige Erklärungen:
1.Auf den Google-Übersetzer ist kein Verlass. Das bedeutet: „Er hat von Gott erbeten.“
2.Adeorogatus, Adeopetitus und Adeoquaesitus sind künstlich geschaffene Namen für „der von Gott Erbetene“
Wähle aus!
Re: Übersetzung „von Gott erbeten“
Klaus am 25.10.21 um 11:36 Uhr, überarbeitet am 25.10.21 um 11:48 Uhr (Zitieren)
Mein Vorschlag bedeutet:
„der durch Bitten von Gott Geschenkte oder Erbetene“
Liber de vitis prophetarum
Band 1
Seite 81
Zeile 20 Grafik zur Anzeige des Short-Links zu dieser Seite 110,9 Samuyil (Samuel) filius Helqana; interpretatio nominis eius et significatio: honoratus a Deo; et eius interpretatio: a (ex) Deo petitus.
Expl: (16) Zahariyya propheta; interpretatio eius: recordatio Dei. Finis.
Nomina prophetarum, translatio latina versionis arabicae. Nomina prophetarum, translatio latina versionis arabicae.
Ed. I. Guidi, loc. cit. 76.