Latein Wörterbuch - Forum
Frage zu einem Gedicht — 616 Aufrufe
Alexander Luwinski am 27.2.22 um 12:49 Uhr (Zitieren)
Hallo, ich habe ein kleines Gedicht auf Latein geschrieben und wollte mal nachhaken ob es so den Wortlaut auf deutsch trifft, den ich geplant hatte.

Quoniam aedificatus est,
Schisma dissolvitur.

Sic Anima adamantis luminatur et revelatur, ab ipsum: Nam quod aeternus, non creatus, aurea et inexhaustum est, erat et erit.


Das ganze soll heißen :

Weil die Spaltung künstlich ist, wird sie aufgelöst.

So wird die Seele des Diamanten beleuchtet und enthüllt, ganz von selbst: denn das, was ewig, unerschaffen, wunderbar und unerschöpflich ist, war und wird sein.


Stimmt das ganze so?

Der Genus der Adjektive im zweiten Satz soll absichtlich wechselnd sein.

LG und vielen Dank für die Hilfe.
Re: Frage zu einem Gedicht
Alexander Luwinski am 27.2.22 um 13:21 Uhr (Zitieren)
Habe den deutschen Text aktualisiert, ich muss zugeben, ist ein sehr abstrakter Text. Entschuldigung dafür.


Weil die Spaltung künstlich ist, wird sie aufgelöst.

So wird die Seele des Diamanten beleuchtet und enthüllt, ganz von selbst: denn diese ist, war, und wird ewig, unerschaffen, wunderbar und unerschöpflich sein bzw bleiben.
Re: Frage zu einem Gedicht
hs35 am 27.2.22 um 14:13 Uhr (Zitieren)
Weil die Spaltung künstlich ist, wird sie aufgelöst.
Schisma, cum natura effecta non sit, dissolvitur.

So wird die Seele des Diamanten beleuchtet und enthüllt, ganz von selbst: denn diese ist, war, und wird ewig, unerschaffen, wunderbar und unerschöpflich sein bzw bleiben.
Sic adamantis anima ultro illuminatur et revelatur :
quae enim aeterna, increata, mirabilis, inexhausta est, fuit permanebitque.

Der Genus der Adjektive im zweiten Satz soll absichtlich wechselnd sein.

Das geht grammatisch nicht. Es gilt die KNG-Regel.
Re: Frage zu einem Gedicht
Alexander Luwinski am 27.2.22 um 16:04 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank.

Mittelstufe ist schon was her, da bin Ich froh dass es hier Experten gibt.

Beste Grüße und einen schönen Sonntag wünsche ich
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Weil die Spaltung künstlich ist, wird sie aufgelöst.
Schisma, cum natura effecta non sit, dissolvitur.

So wird die Seele des Diamanten beleuchtet und enthüllt, ganz von selbst: denn diese ist, war, und wird ewig, unerschaffen, wunderbar und unerschöpflich sein bzw bleiben.
Sic adamantis anima ultro illuminatur et revelatur :
quae enim aeterna, increata, mirabilis, inexhausta est, fuit permanebitque.

Der Genus der Adjektive im zweiten Satz soll absichtlich wechselnd sein.

Das geht grammatisch nicht. Es gilt die KNG-Regel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.