Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Übersetzungshilfe — 935 Aufrufe
ant am 14.3.22 um 20:51 Uhr (Zitieren)
Hallo, ich bräuchte Hilfe bei folgendem Satz:

Hic tamen indicio poenam linguaque videri commeruisse potest;

Meine Übersetzung bis jetzt: Dieser kann dennoch die Strafe durch Anzeige? und durch Geschwätzigkeit verdient haben.

Meine Frage: Das Wort Anzeige passt irgendwie nicht richtig in den Satz. Was ist damit gemeint?
Ich bin mir unsicher, wie ich videri in die Übersetzung bringen soll. Könnte ich es eventuell mit anscheinend übersetzen?
Danke schonmal im Vorraus für alle Antworten
Re: Bitte um Übersetzungshilfe
hs35 am 15.3.22 um 6:14 Uhr, überarbeitet am 15.3.22 um 11:03 Uhr (Zitieren)
wörtl::
Dennoch kann dieser scheinen wegen des Verrats und seiner Zunge
(= Schwatzhafigkeit) Strafe verdient zu haben
= dennoch kann es den Anschein haben, dieser habe wegen .... Strafe verdient

vgl.
https://books.google.de/books?id=DfE9AAAAcAAJ&pg=PA248&lpg=
(in den Anmerkungen)
Re: Bitte um Übersetzungshilfe
ant am 15.3.22 um 18:19 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

wörtl::
Dennoch kann dieser scheinen wegen des Verrats und seiner Zunge
(= Schwatzhafigkeit) Strafe verdient zu haben
= dennoch kann es den Anschein haben, dieser habe wegen .... Strafe verdient

vgl.
https://books.google.de/books?id=DfE9AAAAcAAJ&pg=PA248&lpg=
(in den Anmerkungen)
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.