Latein Wörterbuch - Forum
Wie würdet ihr „Tintenklecks“ übersetzen? — 841 Aufrufe
Damian am 26.6.22 um 5:58 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank im Voraus!
Re: Wie würdet ihr „Tintenklecks“ übersetzen?
Klaus am 26.6.22 um 6:34 Uhr (Zitieren)
macula atramenti
Re: Wie würdet ihr „Tintenklecks“ übersetzen?
hs35 am 26.6.22 um 8:51 Uhr, überarbeitet am 26.6.22 um 8:56 Uhr (Zitieren)
macula atramento effecta
macula atramento genita
(durch Tinte bewirkter/erzeugter Klecks)

Im klassischen Latein verwendet man keinen genitivus materiae.
Die Übersetzung von Klaus findet man in Lexika des modernen Latein z.B. hier:

Tintenklecks, m macula atramentaria, f [LEA p.553]; macula atramenti, f [LMG p.584,2]; nota
atramentaria, f [LEA p.553

http://www.lateinlexikon.com/lexicon_latinum_hodiernum_06_rst.pdf
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

macula atramento effecta
macula atramento genita
(durch Tinte bewirkter/erzeugter Klecks)

Im klassischen Latein verwendet man keinen genitivus materiae.
Die Übersetzung von Klaus findet man in Lexika des modernen Latein z.B. hier:

Tintenklecks, m macula atramentaria, f [LEA p.553]; macula atramenti, f [LMG p.584,2]; nota
atramentaria, f [LEA p.553

http://www.lateinlexikon.com/lexicon_latinum_hodiernum_06_rst.pdf
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.