Es gibt ja den schönen Satz:
„Alles hat ein Ende, nur die Wurst hat zwei.“
„alles hat ein Ende“ -> „finis est omni“?
„die Wurst hat zwei“ -> „secundus est botuli“?
cara Elisabeth
mir geht es um den dativus possessivus
und um die Frage, wie man den Spruch
„Alles hat ein Ende nur die Wurst hat zwei“
ausdrücken kann.
Zugegeben, das ist ein Jux-Spruch,
aber ich finde, als Beispiel für einen
möglicherweise zweifachen dativus possessivus
ganz brauchbar.
Wenn es nicht möglich ist, „die Wurst hat zwei“
mittels dativus possessivus ins klassische Latein
zu übersetzen, dann das bitte ganz klar sagen.
Wie weit ist der dativus possessivus gebräuchlich?
In welchen Fällen ist er nicht anwendbar?
Wann ist der genitivus possessivus anzuwenden?
bzw.
im Deutschen haben wir ja ähnliche
grammatikalische Konstruktionen:
z.B.
„Mein ist dein ganzes Herz“
bezeichnet die Person, seltener die Sache, für die etwas vorhanden ist, der etwas gehört; bei materiellen Gütern wird jedoch, außer bei Kollektiva, „habere“ oder „possidere“ vorgezogen."
@Plebeius
aha,
da „Wurst“ ein materielles Gut ist wird also
„habere“ oder „possidere“ verwendet,
aber gleichzeitig kann „Wurst“ als Kollektiva gelten,
da ja JEDE Wurst zwei Enden hat.
"Nonne melior est illa arbor, quae fructum fert cum foliis et floribus, quam ea, quae folia tantum habet? ...
Ein Gegenbeispiel:
Folia latissima sunt fico.