Latein Wörterbuch - Forum
Sinnspruch — 594 Aufrufe
Rudolf Hillenkamp am 26.7.22 um 22:20 Uhr (Zitieren)
Mit der Bitte um Hilfe für die nachfolgenden Aussagen:

Wachse mit Vertrauen & Würde – In Freiheit zur Verantwortung & Stärke – Vom Herzen geleitet mit Anmut – Aufgehoben im Wissen & Glauben

Beim Google Übersetzer Latein bin ich nicht sicher (Wachse ist im Sinne einer menschlichen Weiteretwicklung gemeint, Aufgehoben im Sinne von - sich aufgehoben fühlen).

Crescere cum fiducia et dignitas - Per libertatem ad responsabilitatem et fortis - Dirigitur in corde cum gratia – Manibus in scire et opinionem
Über eine Hilfe wäre ich sehr dankbar.
Re: Sinnspruch
hs35 am 27.7.22 um 7:52 Uhr (Zitieren) I
Crescas cum fiducia dignitateque liber, ut tuis officis fungaris fortisque
fias, animo cum lepore ductus, securus scientia fideque.
Re: Sinnspruch
GraecuIus am 27.7.22 um 12:39 Uhr (Zitieren)
Sehr gut - genauso holprig und sinnfrei wie die Vorlage!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Crescas cum fiducia dignitateque liber, ut tuis officis fungaris fortisque
fias, animo cum lepore ductus, securus scientia fideque.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.