Latein Wörterbuch - Forum
Zeitdruck-Tattoo — 583 Aufrufe
Turbolader XXL am 7.8.22 um 9:22 Uhr (Zitieren)
Guten Morgen und schönen Sonntag

Würde mir bitte jemand diesen Satz übersetzen:

Wer unter Zeitdruck steht,
hat gewiss zu oft „Ja“ gesagt.

Danke für die Mühe am Feiertag, falls sie sich einer macht.

m f G und besten Wünschen

Pascal
Re: Zeitdruck-Tattoo
C. Erler am 7.8.22 um 11:20 Uhr (Zitieren)
Qui temporis angustiis premitur,
certe labores subiit nimios.
Re: Zeitdruck-Tattoo
Klaus am 7.8.22 um 12:28 Uhr, überarbeitet am 7.8.22 um 12:51 Uhr (Zitieren)
Zitat von C. Erler am 7.8.22, 11:20Qui temporis angustiis premitur,
certe labores subiit nimios.


Ich übersetze zurück auf Deutsch:
Wer unter Zeitdruck steht, hat sicherlich zu viele Arbeiten übernommen.
Re: Zeitdruck-Tattoo
Turbolader XXL am 7.8.22 um 13:57 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank. Schön, dass es so schnell geklappt hat.
Toller Kundendienst!

Gruß
Scalli
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Zitat von C. Erler am 7.8.22, 11:20Qui temporis angustiis premitur,
certe labores subiit nimios.


Ich übersetze zurück auf Deutsch:
Wer unter Zeitdruck steht, hat sicherlich zu viele Arbeiten übernommen.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.