Latein Wörterbuch - Forum
Tattoo Spruch zu Können/Fähigkeit — 895 Aufrufe
Whistler am 11.9.22 um 15:56 Uhr (Zitieren)
Guten Tag, :)

ich hätte ein Übersetzungsanfrage für ein Tattoo, bei dem ich natürlich möglichst keinen Fehler drin haben will. Optimal wäre vielleicht auch die Angabe der Antikschrift, wenn möglich. Und zwar folgendes:

"Sie kann nicht anders.
Ich aber kann".


Können hier also im Sinne von Fähigkeit. Also eine Art wie „Sie hat keine andere Möglichkeit. Ich aber schon“. Und es wäre wichtig, dass es eben auf eine Frau im ersten Satz gemünzt ist.
Da ich selbst kein Latein kann, stolperte ich vor allem über das „anders“ und das „aber“ bei den Translator-Versuchen.

Vielen Dank. :)
Re: Tattoo Spruch zu Können/Fähigkeit
Klaus am 11.9.22 um 17:27 Uhr (Zitieren) I
Ea aliter agere non potest.
Ego autem possum.

EA ALITER AGERE NON POTEST
EGO AVTEM POSSVM

(Antikschrift, U=V, keine Satzzeichen)
Re: Tattoo Spruch zu Können/Fähigkeit
Whistler am 11.9.22 um 17:50 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank, Klaus. Das klingt doch schon super.

Eine Frage: Ginge auch „Ego sed possum.“?

Wäre das mehr „aber“, während „autem“ eher in Richtung „dagegen“ geht?

Herzliche Grüße. :)
Re: Tattoo Spruch zu Können/Fähigkeit
hs35 am 11.9.22 um 17:59 Uhr (Zitieren) I
Eine Frage: Ginge auch „Ego sed possum.“?

Wenn, dann:

Ea aliter agere non potest,
sed ego possum.

autem:
in einfacher Darlegung, hingegen, aber, dagegen

Re: Tattoo Spruch zu Können/Fähigkeit
Klaus am 11.9.22 um 18:27 Uhr, überarbeitet am 11.9.22 um 18:38 Uhr (Zitieren) I
Ea aliter agere non potest,
sed ego possum.

EA ALITER AGERE NON POTEST
SED EGO POSSVM


Hier kannst du über die Bedeutung von autem und sed nachlesen:
http://www.zeno.org/Georges-1910/A/aber?hl=aber
Re: Tattoo Spruch zu Können/Fähigkeit
Whistler am 11.9.22 um 19:05 Uhr (Zitieren)
Ich danke euch sehr! :)
„Sed“ scheint mir noch passender, um den Gegensatz zum vorherigen Satz deutlich zu machen.

Vielen Dank!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Eine Frage: Ginge auch „Ego sed possum.“?

Wenn, dann:

Ea aliter agere non potest,
sed ego possum.

autem:
in einfacher Darlegung, hingegen, aber, dagegen

  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.