Hey, ist „XX pertinet ad XY“ oder „ XX refert ad XY“ im Sinne von „XX bezieht sich auf XY“ korrekt übersetzt? Wenn ja, welches Verb würdet ihr vorziehen?
Es soll als Randbemerkung in meinen Notizen während meines Studiums dienen. Klar, ich könnte es einfach auf Deutsch hinschreiben, wäre aber langweilig.
Und wenn ich etwas aufschreibe, was ich später wieder brauche, brauche die Bemerkung „(Be-)Denke“ im Sinne von „Denk daran, dass du das später brauchst“. Würdet ihr das klassische „meminisse“ (memento) nehmen oder gibt es dafür ein besseres Verb für denken/bedenken im Imperativ Singular?
Der Imperativ von spectare ist allerdings ,,specta", nicht?
Kurze Nachfrage: Wenn es nur ,,denk daran/vergiss nicht [gute Idee übrigens]„ sein soll, ist es dann nur ,,memento“ bzw. ,,noli oblivisci„? Geht auch cogitare oder wird das eher mit ,,denken (z. B.) an eine Frau“ bzw. ,,(ewas) überlegen" gebraucht?
Verstehe.
Na dann, letzte Frage aus Neugier in diesem Zusammenhang:
Können referri und pertinere auch die Bedeutung ,,dazugehören" haben? XX gehört zu XY.
Wobei, ich hätte noch etwas, hat aber fast nichts mehr mit der eigentlichen Frage zu tun.
Würde eine verneinte Infinitivkonstruktion irgendeinen Sinn ergeben? Ne obliviscere. ,,Nicht vergessen (!)" kann man ja im Deutschen quasi als eine Art Imperativ ansehen. Wäre das im Lateinischen auch so oder würde das einfach keinen Sinn ergeben?
Wobei, ich hätte noch etwas, hat aber fast nichts mehr mit der eigentlichen Frage zu tun.
Würde eine verneinte Infinitivkonstruktion irgendeinen Sinn ergeben? Ne obliviscere. ,,Nicht vergessen (!)" kann man ja im Deutschen quasi als eine Art Imperativ ansehen. Wäre das im Lateinischen auch so oder würde das einfach keinen Sinn ergeben?