Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung eines speziellen lateinischen Satzes aus dem Firmenslogan — 718 Aufrufe
KELLER AG für Druckmesstechnik am 7.12.22 um 8:33 Uhr (
Zitieren)
IHallo zusammen
Gerne möchten wir den folgenden Spruch auf lateinisch übersetzen:
«Sohn, frei bist du, wenn du nicht in Ärsche kriechen musst.»
Ist das lateinisch so korrekt?
«Fili, liber es cum asinum osculari non debes.»
Danke für eure Hilfe! :-)
Re: Übersetzung eines speziellen lateinischen Satzes aus dem Firmenslogan
Fili, liber es, si te adulatorem esse opus non est.
oder:
Fili, liber es, si sis adulator opus non est.
si = wenn, falls
cum = immer, wenn
si passt wohl besser hier.
Wo hast du die Wendung „asinum osculari“ her?
Ich finde sie nirgends.
Re: Übersetzung eines speziellen lateinischen Satzes aus dem Firmenslogan
Nicole am 7.12.22 um 14:03 Uhr (
Zitieren)
Re: Übersetzung eines speziellen lateinischen Satzes aus dem Firmenslogan
Vergiss diese Tramslators im Fall von Latein!
Mehr als Zufalltreffer sind nicht drin.
Hier kam wieder Unsinn raus.
asinum osculari = den/einen Esel küssen LOL