Latein Wörterbuch - Forum
De brevitate vitae 1,2 — 497 Aufrufe
Johannes Huber am 9.12.22 um 0:05 Uhr (Zitieren)
Liebes Forum,

Gerade sitze ich an einer Übersetzung von De brevitate vitae, und folgender Satz will sich mir nicht erschließen:

„Aetatis illam animalibus tantum indulsisse ut quina aut dena saecula educerent, homini in tam multa ac magna genito tanto citeriorem terminum stare.“

Zum Einen verstehe ich denn Sinn nicht, welchen Tieren steht eine Lebenszeit von fünf oder zehn Menschenleben zu; Zum anderen verstehe ich nicht, wohin mit dem „Tanto“ kurz vor Schluss, und wie „stare“ in diesem Sinn übersetzt wird.

Vielen Dank an alle im Voraus
Re: De brevitate vitae 1,2
hs35 am 9.12.22 um 7:29 Uhr (Zitieren)
„Aetatis illam animalibus tantum indulsisse ut quina aut dena saecula educerent, homini in tam multa ac magna genito tanto citeriorem terminum stare.“

... dass sie (die Natur) den Tieren soviel Lebenszeit zugebilligt habe, dass sie
5 oder 10 Leben verlebten (verleben könnten), für den Menschen (aber),
der für so viel Großes/so hohe Ziele geschaffen sei, ein um soviel früheres Ende bestehe
Re: De brevitate vitae 1,2
Lara am 9.12.22 um 7:37 Uhr (Zitieren) I
Dieser Satz ist eine oratio obliqua (indirekte Rede), mit dem Seneca ein Wort des Aristoteles zitiert. Das Wort „illam“ bezieht sich auf die Natur im vorigen Satz, mit der Aristoteles unzufrieden war, weil sie dem Menschen im Vergleich zu den Tieren eine nur sehr kurze Lebenszeit gewähre:

Aetatis illam animalibus tantum indulsisse ut quina aut dena saecula educerent, homini in tam multa ac magna genito tanto citeriorem terminum stare.

Der Lebenszeit für die Tiere habe jene (Natur) so viel gebilligt, dass sie fünf oder zehn Jahre verbrächten, dem Menschen zu so vielem und großen geboren ein umso diesseitigeres Ende gesetzt.
Re: De brevitate vitae 1,2
Lara am 9.12.22 um 7:42 Uhr (Zitieren)
Aetatis illam animalibus tantum indulsisse ut quina aut dena saecula educerent, homini in tam multa ac magna genito tanto citeriorem terminum stare.

Der Lebenszeit für die Tiere habe jene (Natur) so viel gebilligt, dass sie fünf oder zehn Jahre verbrächten, dem Menschen zu so vielem und großen geboren ein umso geringeres Ende/Grenze gesetzt.
Re: De brevitate vitae 1,2
plebeius am 9.12.22 um 8:32 Uhr (Zitieren)
saeculum: Menschenalter; Jahrhundert
citus: schnell
Re: De brevitate vitae 1,2
hs35 am 9.12.22 um 9:00 Uhr, überarbeitet am 9.12.22 um 11:27 Uhr (Zitieren)
citus: schnell

Das steht nicht da. citeriorem < citer, citra, citrum
β) in der Zeit, früher, zeitiger,
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

citus: schnell

Das steht nicht da. citeriorem < citer, citra, citrum
β) in der Zeit, früher, zeitiger,
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.