Latein Wörterbuch - Forum
Wer den Schaden hat ... | Übersetzung — 418 Aufrufe
Oswin am 25.5.23 um 15:11 Uhr (Zitieren)
Tongilianus habet nasum. Scio, non nego.
Tongilianus hat eine Nase. Ich weiß es, ich leugne es nicht.

Sed iam nil praeter nasum Tongilianus habet.
Doch außer der Nase hat Tongilianus nichts mehr.

Dicis amore tui bellas ardere puellas, qui faciem sub aqua, Sexte, natantis habes.
Du sagst, dass die schönen Mädchen in Liebe zu dir entbrannt sind, du der ein Gesicht, eines unter Wasser Schwimmenden hat, Sextus.

Dicis formosam, dicis te, Bassa, puellam.
Du nennst dich ein schönes Mädchen, Bassa.

Istud, quod non est, dicere, Bassa, soles.
Dieses, was nicht wahr ist, ist Bassa gewohnt zu sagen.
Re: Wer den Schaden hat ... | Übersetzung
hs35 am 25.5.23 um 15:30 Uhr, überarbeitet am 25.5.23 um 18:59 Uhr (Zitieren) I
Tongilianus habet nasum. Scio, non nego.
Tongilianus hat eine Nase. Ich weiß, ich leugne es nicht.

Sed iam nil praeter nasum Tongilianus habet.
Doch außer seiner Nase hat Tongilianus nichts mehr.

Dicis amore tui bellas ardere puellas, qui faciem sub aqua, Sexte, natantis habes.
Du sagst, dass schöne Mädchen vor Liebe zu dir brennen/total in dich verknallt sind,
du der das Gesicht eines unter Wasser Schwimmenden hat, Sextus.

Dicis formosam, dicis te, Bassa, puellam.
Du nennst dich schön; du nennst dich ein Mädchen, Bassa.

Istud, quod non est, dicere, Bassa, soles.
Eben das, was nicht der Fall ist, Bassa, bist du gewohnt zu sagen/ behauptest du gewöhnlich.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Tongilianus habet nasum. Scio, non nego.
Tongilianus hat eine Nase. Ich weiß, ich leugne es nicht.

Sed iam nil praeter nasum Tongilianus habet.
Doch außer seiner Nase hat Tongilianus nichts mehr.

Dicis amore tui bellas ardere puellas, qui faciem sub aqua, Sexte, natantis habes.
Du sagst, dass schöne Mädchen vor Liebe zu dir brennen/total in dich verknallt sind,
du der das Gesicht eines unter Wasser Schwimmenden hat, Sextus.

Dicis formosam, dicis te, Bassa, puellam.
Du nennst dich schön; du nennst dich ein Mädchen, Bassa.

Istud, quod non est, dicere, Bassa, soles.
Eben das, was nicht der Fall ist, Bassa, bist du gewohnt zu sagen/ behauptest du gewöhnlich.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.