Latein Wörterbuch - Forum
ablativus absolutus Sätze — 299 Aufrufe
Oswin am 30.5.23 um 15:01 Uhr (Zitieren)
Scutis ornatis proelium iniimus. Proelio inito hostes procedunt, clamorem tollunt summaque vi pugnant. Sed nostri eis viam claudunt pontemque Milvium' delent. Ponte autem deleto hostes fugere non iam possunt. Multi in Tiberim flumen ruunt, inter eos etiam iste Maxentius. Bello tandem confecto Romam intravi. Nunc Romae pax est.

Nach Ausrüstung eines Schildes gingen wir in das Gefecht hinein. Das Gefecht ist angefangen worden und die Feinde treten hervor, sie erheben Geschrei und sie kämpfen mit oberster Gewalt. Aber sie versperren diesen unserer die Straße und sie zerstören die Milvische Brücke. Weil die Brücke aber zerstört worden ist, können die Feinde nicht mehr fliehen. Viele stürzen sich in den Fluss Tiber, unter diesen auch dieser Maxentius. Nachdem der Krieg zu Ende geführt worden war, betrat ich Rom. Nun herrscht Frieden in Rom.
Re: ablativus absolutus Sätze
hs35 am 30.5.23 um 15:21 Uhr, überarbeitet am 30.5.23 um 15:46 Uhr (Zitieren) I
Scutis ornatis proelium iniimus. Proelio inito hostes procedunt, clamorem tollunt summaque vi pugnant. Sed nostri eis viam claudunt pontemque Milvium' delent. Ponte autem deleto hostes fugere non iam possunt. Multi in Tiberim flumen ruunt, inter eos etiam iste Maxentius. Bello tandem confecto Romam intravi. Nunc Romae pax est.

Nach Schmückung der Schilder gingen/begannen wir in das Gefecht hinein.
Nach Beginn der Schlacht rücken Feinde vor, erheben ein Geschrei und kämpfen mit höchster/äußerster Gewalt. Aber die Unsrigen versperren ihnen den Weg und zerstören die Milvische Brücke. Weil die Brücke aber zerstört (worden) ist, können die Feinde nicht mehr fliehen. Viele stürzen sich in den (Fluss) Tiber, unter diesen/darunter auch dieser/der dort befindliche Maxentius. Nachdem der Krieg endlich beendet war, betrat ich Rom. Nun herrscht Frieden in Rom.
Re: ablativus absolutus Sätze
Oswin am 30.5.23 um 16:26 Uhr (Zitieren)
Consilium cepi vere vel aestate Italiam petere Romamque liberare. Itaque milites conscripsi, vere ineunte Alpes transii, multa oppida Italiae cepi. Aestate exeunte am ante moenia Romae castra collocavi. Statim pericula novi: Urbs bene tecta erat. Multis militibus urbem defendentibus Maxentius pugnam non metuebat. Magna fiducia sui proelium iniit.

Ich fasste den Plan im Frühling oder im Sommer nach Italien zu eilen und Rom zu befreien. Daher hebte ich, als der Frühling begann, Soldaten aus, überquerte die Alpen und eroberte viele Städte Italiens. Als der Sommer zu Ende ging, stellte ich schon vor der römischen Stadtmauer ein Lager auf. Auf der Stelle nahm ich Gefahren war: Die Stadt war gut geschützt. Obwohl viele Soldaten die Stadt verteidigten, fürchtete sich Maxentius nicht vor einem Kampf. Mit großem (Vertrauen zu sich) Selbstvertrauen ging er in die Schlacht hinein.
Re: ablativus absolutus Sätze
hs35 am 30.5.23 um 16:33 Uhr (Zitieren)
Consilium cepi vere vel aestate Italiam petere Romamque liberare. Itaque milites conscripsi, vere ineunte Alpes transii, multa oppida Italiae cepi. Aestate exeunte am ante moenia Romae castra collocavi. Statim pericula novi: Urbs bene tecta erat. Multis militibus urbem defendentibus Maxentius pugnam non metuebat. Magna fiducia sui proelium iniit.

Ich fasste den Plan im Frühling oder im Sommer nach Italien zu eilen und Rom zu befreien. Daher hob ich, als der Frühling begann, Soldaten aus, überquerte die Alpen und eroberte viele Städte Italiens. Als der Sommer zu Ende ging, errichtete ich schon vor der Stadtmauer Roms ein Lager. Auf der Stelle weiß ich um die Gefahren : Die Stadt war gut geschützt. Obwohl viele Soldaten die Stadt verteidigten, fürchtete sich Maxentius nicht vor einem Kampf. Mit großem Selbstvertrauen begann/eröffnete er die Schlacht.
Re: ablativus absolutus Sätze
Oswin am 30.5.23 um 16:38 Uhr (Zitieren)
Danke Danke
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

Consilium cepi vere vel aestate Italiam petere Romamque liberare. Itaque milites conscripsi, vere ineunte Alpes transii, multa oppida Italiae cepi. Aestate exeunte am ante moenia Romae castra collocavi. Statim pericula novi: Urbs bene tecta erat. Multis militibus urbem defendentibus Maxentius pugnam non metuebat. Magna fiducia sui proelium iniit.

Ich fasste den Plan im Frühling oder im Sommer nach Italien zu eilen und Rom zu befreien. Daher hob ich, als der Frühling begann, Soldaten aus, überquerte die Alpen und eroberte viele Städte Italiens. Als der Sommer zu Ende ging, errichtete ich schon vor der Stadtmauer Roms ein Lager. Auf der Stelle weiß ich um die Gefahren : Die Stadt war gut geschützt. Obwohl viele Soldaten die Stadt verteidigten, fürchtete sich Maxentius nicht vor einem Kampf. Mit großem Selbstvertrauen begann/eröffnete er die Schlacht.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.