Latein Wörterbuch - Forum
AcI mit Futur Infinitiv — 438 Aufrufe
Oswin am 1.6.23 um 17:34 Uhr (Zitieren)
„Nunc consules cum auxilio deorum rem publicam e periculo erepturos certe scimus.“

Wir wissen nun sicher, dass die Konsuln mit der Hilfe der Götter den Staat aus der Gefahr retten werden.

Müsste nach „erepturos“ nicht noch „esse“ stehen, oder lässt man das ab und zu weg?

https://www.latein-grammatik.at/Zeitverh.htm
Hier steht im AcI nach dem Partizip Futur Aktiv jedenfalls noch esse.

Kann man das vergleichen mit dem weglassen von „werden“ im Deutschen?

Wir wissen nun sicher, dass die Konsuln mit der Hilfe der Götter den Staat aus der Gefahr retten werden.
Re: AcI mit Futur Infinitiv
Klaus am 1.6.23 um 17:45 Uhr (Zitieren)
Zitat von Oswin am 1.6.23, 17:34Müsste nach „erepturos“ nicht noch „esse“ stehen, oder lässt man das ab und zu weg?
Das hat dir doch hs35 kürzlich erklärt. Man kann es weglassen, wenn es leicht zu erschließen ist.

Zitat von Oswin am 1.6.23, 17:34Kann man das vergleichen mit dem weglassen von „werden“ im Deutschen?
nein
Zitat von Oswin am 1.6.23, 17:34Wir wissen nun sicher, dass die Konsuln mit der Hilfe der Götter den Staat aus der Gefahr retten werden.
Im Deutschen kann das Präsens das Futur ersetzen. Vergl. : Morgen werde ich in die Schule gehen= Morgen gehe ich in die Schule.
Re: AcI mit Futur Infinitiv
hs35 am 1.6.23 um 17:58 Uhr (Zitieren)
Beim PPP, PFA und Gerundiv kann esse wegfallen im AcI.
Re: AcI mit Futur Infinitiv
Oswin am 1.6.23 um 18:35 Uhr (Zitieren)
Das hat dir doch hs35 kürzlich erklärt. Man kann es weglassen, wenn es leicht zu erschließen ist.

hs35 schrieb am 29.5.23 um 15:43 Uhr (bei „In vino veritas“)
est und esse kann in bestimmten Fällen weggelassen werden.

Woher soll ein Anfänger nun durch so eine „Erklärung“ von sich aus von jetzt auf gleich alle „bestimmten“ Fälle wissen? Es hätte ja auch sein können, dass da ein esse stehen muss, so wie auf der latein-grammatik Seite. Schade, dass da nicht vernünftig erklärt wird. Und wer / was bestimmt überhaupt wann Formen von esse „leicht“ und wann sie „hart“ zu erschließen sind?

In welchen 3 Beispiel-Sätzen wäre „esse“ denn hart zu erschließen?

Mihi gaudio est. (doppelter Dativ + esse)

Darf man hier „est“ denn weglassen? Ich persönlich finde es überhaupt nicht schwer es(t) hier zu erschließen.

Mihi gaudio. Es macht mir Freude.
Re: AcI mit Futur Infinitiv
hs35 am 1.6.23 um 18:47 Uhr (Zitieren)
Darf man hier „est“ denn weglassen?

Ja.
Oder zusammenziehen zu Mihi gaudiost, e wird dann elidiert bei der Verschleifung.
Wenn est auf einen Vokal folgt, ist das möglich.
Re: AcI mit Futur Infinitiv
Klaus am 1.6.23 um 19:09 Uhr (Zitieren)
In Schulbüchern weden solche Dinge meist in sog. Randnotitzen erklärt.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Bearbeiten
Zum Bearbeiten des Eintrags muss unterhalb der Nutzername wieder mit dem richtigem Kennwort versehen sein, als auch Betreff- und Nachrichtfeld ausgefüllt sein. Abbrechen

In Schulbüchern weden solche Dinge meist in sog. Randnotitzen erklärt.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.