Latein Wörterbuch - Forum
Ride nunc, fle post mortem — 543 Aufrufe
Nicole am 2.2.09 um 19:02 Uhr (
Zitieren)
Hallo liebe leute,
ich bin (leider) ein nicht-lateiner!
drum bitte ich euch um eure hilfe! ich benötige eine übersetzung für ein tatoo bzw. die gewissheit, das meine info richtig ist!
lache heute, weine nach dem tod...
ist das so richtig übersetzt:
ride nunc, fle post mortem
???
für hilfe wäre ich mehr als dankbar!
lg,
nicole
Re: Ride nunc, fle post mortem
andreas am 2.2.09 um 19:36 Uhr (
Zitieren)
ja, die Übersetzung stimmt: lache jetzt, weine nach dem Tode
Re: Ride nunc, fle post mortem
Nicole am 2.2.09 um 20:44 Uhr (
Zitieren)
@andreas:
vielen lieben dank!!!
Re: Ride nunc, fle post mortem
equitatus am 3.2.09 um 8:38 Uhr (
Zitieren)
hat jemand Lust das hier zu übersetzen?
„Denn Gott hat den Menschen zur Unvergänglichkeit geschaffen und ihn zum Abbild seines eignen Wesens gemacht. 24 Aber durch des Teufels Neid ist der Tod in die Welt gekommen, und es müssen ihn erfahren, die ihm angehören.“ (Weish. 2,20 Luther Bibel - v. 1984)
Re: Ride nunc, fle post mortem
Graeculus am 3.2.09 um 10:49 Uhr (
Zitieren)
Gegenfrage: Hast Du Lust, Dich an die Forumregel No. 1 zu halten?
(Du findest sie direkt unterhalb des Feldes „Eintrag“.)