Latein Wörterbuch - Forum
souvetaurilia agi? — 683 Aufrufe
Christoph09 am 4.2.09 um 18:48 Uhr (Zitieren) I
Hallo,

ich habe bei folgendem Satz ein Problem und wäre froh, wenn mir jemand helfen könnte:

Cuius rei causa souvetaurilia circa agros ,eos agi iussit.

Das sagt der Bauer nachdem er die Tiere um die Felder herumgeführt hat, und nun darum bittet, dass die Götter seine Felder beschützen würden ... zumindest liest sich der Text bis dato so...

Meine Übersetzung

Cuius rei causa -> Dieses Grundes wegen (deshalb)
souvetaurilia (N/Akk Plural): Dreitieropfer
um meine Felder herum
agi: kommt zunächst von agere ich vermute einen Infinitiv Präsens Passiv
iussi -> ich habe befohlen (Perfekt)

meine Übersetzung beinhaltet einen AcI aus diesem Dreitieropfer und agi, es könnte auch ein NcI sein?

Deshalb befahl ich, dass die Dreitieropfer um meine Felder herumgeführt wurden.


Vielen Dank
euer Christoph
Re: souvetaurilia agi?
baca am 4.2.09 um 19:12 Uhr (Zitieren)
iussit: 3. ps. sg.
Re: souvetaurilia agi?
Christoph09 am 4.2.09 um 19:17 Uhr (Zitieren)
joa, deshalb befahl er.. sorry
Re: souvetaurilia agi?
Christoph09 am 4.2.09 um 19:20 Uhr (Zitieren)
aber jetzt habe ich noch mal nachgesehen, es heißt iussi... und das heißt doch, „ich befahl“, oder? Der Satz befindet sich auch in der direkten Rede des Bauern... mein großes Problem ist die Sache mit „agi“ ist das Infinitiv Präsens Passiv? Und wenn ja, muss dann dort an der Stelle nicht noch ein esse eingebracht werden, das einfach mal weggelassen wurde?
Re: souvetaurilia agi?
baca am 4.2.09 um 19:32 Uhr (Zitieren)
agi: inf. präs. passiv

iubere wird mit aci konstruiert: agi ist der infinitiv
Re: souvetaurilia agi?
Christoph09 am 4.2.09 um 19:50 Uhr (Zitieren) I
Dann nochmal die generelle Frage, weil agi schon Infinitv passiv ist, braucht es keine Form von esse mehr für den ACI?
Re: souvetaurilia agi?
Elisabeth am 4.2.09 um 21:09 Uhr (Zitieren)
Nein.

Die Übersetzung ist am besten „Ich habe befohlen ... herumzuführen“ - statt: „Ich habe befohlen, dass ... herumgeführt wird.“
 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Pyramiden von Gizeh
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.