Latein Wörterbuch - Forum
hilfe gesucht — 902 Aufrufe
annemi am 8.2.09 um 12:23 Uhr (Zitieren)
habe 2 sätze zum übersetzen, mit denen ich absolut nicht klar komm:
1. Archimedem militem Romanum domum suam invadentem circulos suos turbare vetuit.
- da hab ich: Obwohl das römische Heer in Archimedes Haus einfällt, verbietet er, dass sie seine kreise stören.
2. Caesar autem spe litoris cognoscendi deiectus tamen exercitum ad insulam Romanis ignotam duxit.
da bin ich ratlos: Das Heer bei der Insel weiß dennoch nicht, dass der Führer Cäsar jedoch die Hoffnung, die Küste Roms zu erkennen, hinab wirft.
Re: hilfe gesucht
Lateinhelfer am 8.2.09 um 12:44 Uhr (Zitieren)
Zu 1.: Zeiten beachten --> „vetuit“ ist Perfekt, „invadentem“ dann zeitgleich übersetzen
militem --> miles,militis --> der Soldat

Zu 2.: -> spe deiectus - in der Hoffnung getäuscht
Caesar
----autem spe litoris cognoscendi deiectus (PPP zu Caesar)
tamen exercitum
---ad insulam Romanis ignotam (PPP zu insulam)
duxit.

So klar?
Re: hilfe gesucht
annemi am 8.2.09 um 13:41 Uhr (Zitieren)
also
1. Obwohl ein römischer Soldat in Archimedes Haus einfiel, verbot er, seine Kreise zu stören.
2. Cäsar jedoch hat sich in der Hoffnung getäuscht die Küste zu erkennen, dennoch führte er das Heer zu den unbekannten Inseln bei Rom.
Stimmt das vom Sinn her auch?
Re: hilfe gesucht
Graeculus am 8.2.09 um 13:45 Uhr (Zitieren) I
zu 1: Was soll der Akkusativ „Archimedem“ am Anfang? Steht das vielleicht „Archimedes“ (= Nominativ)?
zu 2.: „Romanis“: Dativ Plural zu „Romani“; „Caesar ... Romanis ad insulam ignotam duxit“
Re: hilfe gesucht
Graeculus am 8.2.09 um 13:47 Uhr (Zitieren)
zu 2.: präziser: Caesar ... exercitum ... ad Romanis insulam ignotam duxit"
Re: hilfe gesucht
annemi am 8.2.09 um 15:11 Uhr (Zitieren)
nee ist schon Akkusativ. aber ich glaub ich komm jetzt klar. danke!
 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Wasserfall
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.