Latein Wörterbuch - Forum
?! — 957 Aufrufe
Huyen Trang am 10.2.09 um 18:34 Uhr (Zitieren)
Tum Primum lacrimae erant in oculis Furiarum sortem tristem Orphei dolentium!

wie machen ich übersetzen gut?
Re: ?!
Huyen Trang am 10.2.09 um 19:41 Uhr (Zitieren)
Hilfe :((
Re: ?!
Graeculus am 10.2.09 um 19:56 Uhr (Zitieren)
@Huyen Trang
What do you want to do with a German translation if you don’t speak German?
What do you want to do with: „Damals waren zum ersten Mal Tränen in den Augen der Furien, da sie Schmerz empfanden über das traurige Schicksal des Orpheus“?
Re: ?!
Graeculus am 10.2.09 um 19:59 Uhr (Zitieren)
Don’t go to your teacher with this translation! He will know that it was not made by you!
Tell me what do you want exactly, instead.
Re: ?!
Huyen Trang am 10.2.09 um 20:00 Uhr (Zitieren)
Nothing,why?
Re: ?!
Graeculus am 10.2.09 um 20:04 Uhr (Zitieren)
It’s nothing you want?
I’m sorry that I told you something.
Re: ?!
bonifatius am 10.2.09 um 20:09 Uhr (Zitieren)
Wow....Zugegeben gar kein schlechtes Englisch für jemanden deines Jahrgangs.
Das mein ich positiv. :)
Re: ?!
Plebeius am 10.2.09 um 20:09 Uhr (Zitieren)
"Huyen Trang, DOLUS CALLIDUS! Graeculum decepisti.
Re: ?!
mini shine am 10.2.09 um 20:13 Uhr (Zitieren)
what does this sentence mean?
Huyen Trang,Geschenk schlau.Graeculum ?
I found the vocabulary in the book.

Oh well Graeculus, I’m sorry.
Are you angry? I thought I can ask for help.
Re: ?!
Graeculus am 10.2.09 um 20:16 Uhr (Zitieren)
@Bonifatius
Wäre mein Englischlehrer noch am Leben, ich gäb’s an ihn weiter. Das alte humanistische Gymnasium ... war vielleicht auch bei neueren Sprachen keine schlechte Schule.
Aber der hat uns noch geschlagen, dieser Lehrer! Kein Grund also, den alten Zeiten nachzutrauern.
Re: ?!
bonifatius am 10.2.09 um 20:21 Uhr (Zitieren)
@mini shine
->DOLUS CALLIDUS! Graeculum decepisti.
Geschickte List. Du hast Graeculus getäuscht.
Re: ?!
mini shine am 10.2.09 um 20:30 Uhr (Zitieren)
wieso hab ich ihn denn getäuscht?
anscheinend reden hier doch alle englisch,oder hab ich was falsch verstandn?
Re: ?!
Graeculus am 10.2.09 um 20:34 Uhr (Zitieren)
Nein, mini shine! Du hast nicht getäuscht - aber vermutlich Huyen Trang.
Und ich habe nur englisch geschrieben, weil ich den Eindruck hatte, dass er mich da besser verstand.
Naja, immerhin war der Armes-Vietnamesenkind-Trick neu.
Re: ?!
mini shine am 10.2.09 um 20:39 Uhr (Zitieren)
Lööö?! aksoo na gut .ohne sinn das ganze
Re: ?!
Lateinhelfer am 10.2.09 um 20:39 Uhr (Zitieren)
@ mini shine = Huyen Trang
kleiner Satzausschnitt aus dem world-wide-web:
Tum primum lacrimae erant
in oculis Furiarum sortem tristem Orphei dolentium!
Cui oranti datur uxor fidelis hac condicione: "Si rediens oculos
flexeris, priusquam his sedibus exieris, eam amittes!"

DOLUS CALLIDUS! Adiutores decepisti!!
Re: ?!
Graeculus am 10.2.09 um 20:43 Uhr (Zitieren)
Ach du dickes Ei! mini, das war aber ein fieser Trick!
Re: ?!
Bibulus am 11.2.09 um 8:00 Uhr (Zitieren)
Huyen Trang schrieb am 10.02.2009 um 18:34 Uhr:
...//..
wie machen ich übersetzen gut?


Falsch!

Richtig: „Ich (gut) übersetzen* gut wie?“

*übersetzen: „ichsprechendusprechen“
Re: ?!
Lector am 11.2.09 um 8:51 Uhr (Zitieren)
Totumne forum in delirationem mergitur?
Re: ?!
Plebeius am 11.2.09 um 10:13 Uhr (Zitieren)
ARGUMENTA TUA COGNOSCAM.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.