Latein Wörterbuch - Forum
Formenanalyse - Metamorphosen — 2395 Aufrufe
Lateinlehrling am 15.2.09 um 11:48 Uhr (Zitieren)
exspatiata[] ruunt[P] per[] apertos[] flumina[] campos[]
cumque[] satis[] arbusta[] simul[] pecudesque[] virosque[]
tectaque[] cumque[] suis[] rapiunt[] penetralia[] sacris.[]
si[] qua[] domus[] mansit[] potuitque[] resistere[] tanto[]
indeiecta[] malo[], culmen[] tamen[] altior[] huius[]
unda[] tegit[], pressaeque[] latent[] sub[] gurgite[] turres. []

bitte in diese [] - Kästchen einen buchstaben einfüllen:
P - Prädikat, 1 - nominativ, 2 - genitiv, 3 - dativ, 4 akkusativ, 6 - ablativ, PPP - PPP, PPA - PPA, usw.

ich komm da nämlich nicht ganz so weit, mir fehlen so um die 12.

danke mfg
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
Elisabeth am 15.2.09 um 11:49 Uhr (Zitieren)
Das sind ganz offenbar deine Aufgaben, und die solltest du auch selber machen.
Wenn du dann was gar nicht weißt (12 Formen sind allerdings ein bisschen viel), dann findet sich hier jemand, der dir weiterhilft.
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
Lateinlehrling am 15.2.09 um 11:57 Uhr (Zitieren)
finde ich ja ganz toll, dein ratschlag, aber ich hab ja schon einiges herausgefunden, doch bei formen wie „arbusta“ oder „penetralia“, da weiß ich nicht einmal die stammformen, und finden tu ich sie im wörterbuch auch nicht :(
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
Graeculus am 15.2.09 um 12:03 Uhr (Zitieren)
Das meint Elisabeth ja, Lateinlehrling. Trag' Du mal das ein, was Du selbst herausgefunden hast. Dann merken wir Deine gute Absicht, und beim Rest helfen wir. Wenn wir jetzt alles eintragen, was wir wissen, dann bleibt für Dich nichts übrig. Und seien wir ehrlich: es könnte so sein, dass genau dies Deine Absicht ist. Oder?
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
Lateinlehrling am 15.2.09 um 12:17 Uhr (Zitieren) I
exspatiata[1] ruunt[P] per[4] apertos[4+PPP] flumina[1] campos[4]
cumque[?] satis[6] arbusta[?] simul[adv] pecudesque[1] virosque[1]
tectaque[1] cumque[6] suis[6] rapiunt[P] penetralia[?, schätze aber mal 1] sacris.[6]
si[??] qua[??] domus[1] mansit[P] potuitque[P] resistere[inf] tanto[6]
indeiecta[??] malo[6], culmen[4] tamen[??] altior[1] huius[1]
unda[1] tegit[P], pressaeque[1] latent[P] sub[6] gurgite[6] turres. [1??]

graeculus, ja ich weiß, viele nützen diese seite um ihre hausübungen abzuschreiben, abe r ich möchte ja was lernen und es geht um einen vortrag, wo ich alles bestimmen muss, und gerne eine kontrolle haben möchte (: und bei ein paar fehlt mir noch was.

mfg danke und ich hab bisschen was noch herausgefunden (:

bitte in diese [] - Kästchen einen buchstaben einfüllen:
P - Prädikat, 1 - nominativ(bzw subjekt), 2 - genitiv, 3 - dativ, 4 akkusativ, 6 - ablativ, PPP - PPP, PPA - PPA, usw.
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
bonifatius am 15.2.09 um 12:27 Uhr (Zitieren)
sub ist also ein Ablativ. n1
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
Graeculus am 15.2.09 um 12:31 Uhr (Zitieren)
„huius“ ist ein Genitiv (von hic, haec, hoc) = 2
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
Lateinlehrling am 15.2.09 um 12:35 Uhr (Zitieren)
danke,

und sub ist natürlich kein ablativ *g*, ich hab es eingetragen, da es einen ablativ braucht. aber ich selbst weiß nicht, welche art es ist.

mfg
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
Graeculus am 15.2.09 um 12:37 Uhr (Zitieren)
„sub“ ist eine Präposition mit Ablativ oder Akkusativ (Ort oder Richtung?).
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
Lateinlehrling am 15.2.09 um 12:40 Uhr (Zitieren)
@ graeculus, gut danke. wie würden Sie eine Präposition markieren (farblich)?

und kann es sein, dass arbusta ein Nominativ ist?
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
Elisabeth am 15.2.09 um 12:44 Uhr (Zitieren)
arbusta müsste ebenso wie pecudes, viros (das sowieso!) und tecta Akkusativ sein, weil das ja die Sachen sind, die die Flüsse mit sich reißen.

arbustum: Gehölz
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
custos am 15.2.09 um 12:48 Uhr (Zitieren)
arbusta ist die weibliche Form des Adjektivs arbustus = mit Bäumen bepflanzt
penetralia Nominativ plur. neutr. von penetralis =
das Innere (eines Hauses)
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
Elisabeth am 15.2.09 um 12:51 Uhr (Zitieren)
Auch die penetralia sind natürlich Akk. und gehören zu dem, was die Flüsse mitreißen.
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
Lateinlehrling am 15.2.09 um 12:52 Uhr (Zitieren)
gut, also sind:
arbusta, tecta, pecudes, viros
alles akkusative. und penetralia ist ein nominativ? würde da nicht besser ein akkusativ passen, da ja das innere des hauses auch mit gerissen wird?

oder ist es das subjekt zu rapiunt?
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
Lateinlehrling am 15.2.09 um 12:54 Uhr (Zitieren)
gut danke (:

und noch eine unklarheit bereitet mir kopfzerbrechen, ich selbst habe das wort nicht im Langenscheidt gefunden:
indeiecta

ich habe da so eine vermutung, dass das ein PPP ist, doch sicher bin ich mir nicht.

mfg
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
Elisabeth am 15.2.09 um 12:57 Uhr (Zitieren)
cumque[?]
cum (Subjunktion) + que (Konjunktion) - haben keine Kasus
si
(Subjunktion; kein Kasus)
qua
Ablativ; heißt soviel wie „wo“; wird so erklärt, dass dabei ein „via“ fehlt (wörtl.: "auf welchem Weg).
indeiecta
zu domus (Nom.)
tamen (Konjunktion; kein Kasus)
huius
Genitiv
turres. [1?? - Klar!
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
Elisabeth am 15.2.09 um 12:58 Uhr (Zitieren)
indeiecta hat der Ovid erfunden.

deicere: hinabwerfen
deiectus (PPP): hinabgeworfen
indeiectus: (bislang nicht) umgeworfen
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
Lateinlehrling am 15.2.09 um 13:02 Uhr (Zitieren)
@ Elisabeth danke (:
und gibt es für indeiectus einen 1 fall präsens?
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
Elisabeth am 15.2.09 um 13:03 Uhr (Zitieren)
Hab' ich oben geschrieben!
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
Lateinlehrling am 15.2.09 um 13:11 Uhr (Zitieren)
achso danke, hab ich übersehn

so ich aktualisier dann mal meins:

exspatiata[1] ruunt[P] per[] apertos[4] flumina[1] campos[4]
cumque[] satis[6] arbusta[4] simul[] pecudesque[4] virosque[4]
tectaque[4] cumque[] suis[6] rapiunt[P] penetralia[4] sacris.[6]
si[] qua[] domus[1] mansit[P] potuitque[P] resistere[INF] tanto[6]
indeiecta[1] malo[6], culmen[4] tamen[] altior[1] huius[2]
unda[1] tegit[P], pressaeque[1] latent[P] sub[] gurgite[6] turres. [1]

ich hab mal alle präpositionen farblich nicht markiert ;), da man sie ja nicht mit fällen vergleichen kann
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
Elisabeth am 15.2.09 um 13:18 Uhr (Zitieren)
Eine Änderung muss ich noch nachschieben:

Jetzt, wo ich das Ganze nicht mehr in dem kleinen Kästchen habe, sondern überblicken kann, sehe ich, dass das qua zu domus gehört: „Wenn ein Haus ...“, mithin auch Nominativ ist.
(Der Ablativ wäre theoretisch nicht undenkbar, aber geht nicht wegen des Versmaßes.)
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
Lateinlehrling am 15.2.09 um 13:30 Uhr (Zitieren)
wie übersetzt ich dann qua?
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
Bibulus am 15.2.09 um 13:44 Uhr (Zitieren)
„si qua domus mansit“

das „qua“ würde ich hier mit „irgendein (bestimmtes) Haus“ übersetzen
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
bonifatius am 15.2.09 um 14:19 Uhr (Zitieren)
Weiter eigentlich mit dem eifachsten:
per und sub sind (örtliche) Präpositionen.
tamen ist ein Adverb ( wie auch simul?), „si“ eine Konjunktion, genauer eine Subjunktion.
Re: Formenanalyse - Metamorphosen
Lateinlehrling am 15.2.09 um 14:22 Uhr (Zitieren)
ok ich danke euch allen für die Hilfe!

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.