Latein Wörterbuch - Forum
Tacitus der Zweite — 549 Aufrufe
Frederic am 15.2.09 um 18:24 Uhr (
Zitieren)
Iund wieder eine harte Nuss, 4 Kapitel weiter....
„et postquam tenebrae incedebant, quantum iuxta nemoris et circumiecta tecta consonare cantu et luminibus clarescere.“
meine übersetzung: und nachdem die dunkelheit hereingebrochen war, erklangen gleich in der nähe des hains die umliegenden häuser mit gesang und wurden mit lichtern erhellt.
meine fragen: was soll das „quantum“ in diesem satz? soll das ugf. bedeuten „wie sehr erklangen da die häuser....“
und: wieso steht hier alles im infinitiv? ich verstehe zwar die satzaussage, aber nicht den satzbau.
Re: Tacitus der Zweite
bonifatius am 15.2.09 um 18:47 Uhr (
Zitieren)
IIch hab den Satz jetzt nicht genauer betrachtet, aber wenn du alles richtig gemacht hast, ist die nahe liegenste auch die richtige Lösung:
Historischer Infinitiv
In lebhafter Schilderung vergangener Zustände oder Vorgänge steht statt des Imperfekts der historische Infinitiv:
Cotidie Caesar Haeduos frumentum flagitare; Täglich forderte Caesar von den Haeduern Getreide.
Diem ex die ducere Haedui. Von einem Tag zum anderen hielten ihn die Haeduer hin.
Re: Tacitus der Zweite
Frederic am 15.2.09 um 19:30 Uhr (
Zitieren)
IVielen Dank.