Latein Wörterbuch - Forum
Spruch-Übersetzung D>L (bitte) — 697 Aufrufe
Arculard am 16.2.09 um 21:16 Uhr (Zitieren)
Ein angenehmes, abendliches ‚Hallo‘ an alle bewunderungswürdigen Mitmenschen dieses Latein-Forums!

Ich würde mich sehr freuen, wenn mir hier weiter geholfen werden könnte! :-)

Folgenden Satz hätte ich gerne sinngemäß in Latein übersetzt, doch leider bin ich selbst ein unwissender Laiee dieser alten, ehrwürdigen Sprache:

„Früher musste ich anderen nachlaufen, mich um andere bemühen, heute werdet ihr mir nachlaufen, euch um mich bemühen müssen.“

Sinngemäß möchte ich damit ausdrücken, dass ich keinem Menschen mehr aufsuchen werde, sondern dass ich warten werde, bis mich jemand anspricht und sich um meine Aufmerksamkeit bemüht.

Meine Formulierung klingt ein wenig schwammig und dennoch hoffe ich auf bestmögliche Hilfestellung! Wenn mir jemand weiterhelfen kann, dann die Mitglieder dieses Forums!

Im Voraus schon einmal vielen Dank, auch für die Mühe des Durchlesens,
~Arculard
Re: Spruch-Übersetzung D>L (bitte)
andreas am 16.2.09 um 21:51 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:

Antea aptus eram. Hodie alii mihi studere debeant.

Früher war ich abhängig. Heute mögen (sollten) die anderen sich um mich bemühen.
Re: Spruch-Übersetzung D>L (bitte)
Arculard am 16.2.09 um 22:46 Uhr (Zitieren)
Der zweite Satz trifft meine Vorstellungen schon sehr genau, ich danke Dir.

Der erste jedoch klingt ein wenig zu hart. Könnte man ein anderes Wort für ‚abhängig‘ wählen? Diese Formulierung trifft es nicht ganz.

Vielleicht hilft es, wenn ich noch einmal einen Versuch starte, mich explizieter zu erklären?

Abhängigkeit ist weniger gemeint, ich benötige etwas wie:
„Früher war ich bemüht, nach Kontakten zu suchen/ mich zu integrieren?“

Ist in dieser Hinsicht etwas machbar?
Re: Spruch-Übersetzung D>L (bitte)
Arculard am 20.2.09 um 20:56 Uhr (Zitieren)
Hallo? Bekomme ich noch eine Antwort, bitte?
Re: Spruch-Übersetzung D>L (bitte)
Hilde am 20.2.09 um 21:47 Uhr (Zitieren)
Vielleicht:
Antea aliis studui, hodie mihi ab aliis studendum est!
Früher habe ich mich um andere bemüht, heute müssen ( sollen) die anderen sich um mich bemühen
Aber -bitte - Korrekturen abwarten!
Re: Spruch-Übersetzung D>L (bitte)
andreas am 20.2.09 um 21:53 Uhr (Zitieren)
Vorschlag: (siehe auch anderer tread)

Antea in communitate (societate) me intexere studuit. (>>> Integrationsabsicht)
Hodie alii mihi studere debeant.

Früher habe ich mich bemüht, mich in die Gemeinschaft einzubinden/einzufügen.
Heute sollten (mögen ) sich die anderen um mich bemühen.
Re: Spruch-Übersetzung D>L (bitte)
Lateinhelfer am 20.2.09 um 22:15 Uhr (Zitieren)
Vorschlag:
Früher musste ich anderen nachlaufen, mich um andere bemühen, heute werdet ihr mir nachlaufen, euch um mich bemühen müssen.
-->
Antea sectari alios debui, aliis studere, hodie me sectabimini, mihi studere debebitis..


Re: Spruch-Übersetzung D>L (bitte)
Arculard am 22.2.09 um 18:35 Uhr (Zitieren)
Vielen Dank an alle, ihr habt mir sehr weiter geholfen! :-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.