Latein Wörterbuch - Forum
textprobleme — 1339 Aufrufe
Iulius Quintus am 17.2.09 um 16:30 Uhr (
Zitieren)
Ihi leute ich habe probleme bei einer
textvorbereitung...der satz stammt aus dem Pliniusbrief den er an Tacitus schreibt. Ich komme einfach nicht mehr weiter bei dem satz! wäre super wenn es eine eher wörtliche üsetzung wäre damit ich sie nachvollziehen kann. VIELEN DANK schonmal!
Nam longissimo velut trunco elata in altum quibusdam ramis diffundebatur, credo, quia recenti spiritu evecta, dein senescente eo destituta aut etiam pondere suo victa in latitudinem vanescebat dandida interdum, interdum sordida et maculosa prout terram cineremve sustulerat.
ich hab immer probs mit so langen sätzen^^
Re: textprobleme
Bibulus am 17.2.09 um 16:34 Uhr (
Zitieren)
Zunächst bitte deinen Ü-Versuch
Re: textprobleme
Iulius Quintus am 17.2.09 um 16:48 Uhr (
Zitieren)
xD
ok...aber bitte nicht auslachen! ich mache latein im ersten jahr!
denn die wolke erhob
sich.....ich glaube dass sie ....(dann kommt das gewirr von nebensätzen die ich nicht verstehe) je nachdem ob sie erde oder asche (mit sich?) trug.
Re: textprobleme
Potpal am 17.2.09 um 16:55 Uhr (
Zitieren)
@iulius quintuns
ich hab mir das mal angeschaut, bist du sicher dass es CINEREMVE heißt????? das wort ist mir völlig unbekannt, ich glaube du hast dich vertippt oder so...
Re: textprobleme
Bibulus am 17.2.09 um 17:01 Uhr (
Zitieren)
@Potpal,
das „-ve“ ist eine enklitische Partikel
(wird also an ein Wort angehängt, wie das „-que“)
-> „oder“
Re: textprobleme
Bibulus am 17.2.09 um 17:03 Uhr (
Zitieren)
„terram cineremve“ -> „Erde oder (auch) Asche“
Re: textprobleme
Elisabeth am 17.2.09 um 17:04 Uhr (
Zitieren)
Der ist wirklich lang - aber so sehr viele Nebensätze sind es gar nicht; mehr Partizipien. Ich nehme ihn dir mal auseinander.
Nam longissimo velut trunco elata in altum
-> PC: elata - nachdem sie ... sich erhoben hatte
quibusdam ramis diffundebatur,
-> verteilte sie sich ...
credo,
-> ich glaube
quia recenti spiritu evecta,
-> weil sie ... erhoben worden (war)
dein
-> dann
senescente eo
-> abl. abs.: als er nachließ
destituta aut etiam pondere suo victa
-> (das ist jetzt die Fortsetzung von oben elata: destituta aut ... victa)
in latitudinem vanescebat
-> verbreiterte sie sich
dandida interdum, interdum sordida et maculosa
-> manchmal weiß, manchmal schmutzig und fleckig
prout terram cineremve sustulerat.
-> (das hattest du richtig)
@ potpal: cinis, cineris: Asche; -ve oder
Re: textprobleme
Potpal am 17.2.09 um 17:05 Uhr (
Zitieren)
@bibulus, elisabeth
danke.... hab ich auf den ersten blick gar nicht erkannt!!!
Re: textprobleme
Iulius Quintus am 17.2.09 um 17:06 Uhr (
Zitieren)
ja so steht es da
z 19 im brief Plin ep VI 16
Re: textprobleme
Bibulus am 17.2.09 um 17:07 Uhr (
Zitieren)
„prout terram cineremve sustulerat.“
->
„je nachdem sie Erde oder Asche aufgenommen hatte“
Re: textprobleme
Iulius Quintus am 17.2.09 um 17:17 Uhr (
Zitieren)
Re: textprobleme
Iulius Quintus am 17.2.09 um 17:18 Uhr (
Zitieren)
ich häng mich gerade iwie voll darin auf^^ ich versteh kein wort mehr!
Re: textprobleme
Elisabeth am 17.2.09 um 17:20 Uhr (
Zitieren)
Wie ... der ganze Satz?
Das ist deine Aufgabe, soweit ich das sehe; wie du darangehen kannst, habe ich dir gezeigt.
Re: textprobleme
Iulius Quintus am 17.2.09 um 17:22 Uhr (
Zitieren)
ja
ok...dann geh ich jetzt einfach noobmäßig ran: ich schreib mir über jedes wort die bedeutung und versuchs dann mit den hilfen von euch zu entschlüsseln!!
DANKE schonmal!