Latein Wörterbuch - Forum
Brauche Hilfe!!! — 720 Aufrufe
lea am 17.2.09 um 18:01 Uhr (
Zitieren)
IHallo an ALLE!!
Könnte mir bitte jemand helfen und mir sagen ob mein Übersetzungsversuch halbwegs richtig ist???
Quamquam me in senatum ire debere scis, me prohibere studes, ne officia mea impleam.
Obwohl du weißt, dass ich in den Senat gehen muss, bemühst du dich, mich daran zu hindern meine Pflichten zu erledigen.
Die eigentliche Aufgabe hier lautet: Übersetzen sie und beschreiben sie, wie der gleiche sachverhalt jeweils lateinisch ausgedrückt wird.
Dies soll ich mit dem obersen Satz machen (QUAMQUAM....)
Und der 2 Satz lautet: Me in senatum ire debere scis. Tamen me prohibere studes, ne officia mea impleam.
Also was wollen die hier von mir, ich habs leider nicht ganz verstanden. HILFE
Danke euch
Re: Brauche Hilfe!!!
Ben am 17.2.09 um 18:44 Uhr (
Zitieren)
IIST denn die übersetzung halbwegs richtig???
Re: Brauche Hilfe!!!
rico am 17.2.09 um 18:56 Uhr (
Zitieren)
Isinngemäß richtig obwohl,
prohibere, ne - abhalten (ver-)hindern, dass heißt...
-->bemühst du dich mich davon abzuhalten, dass ich meine Pflichten....
aber wie gesagt sinn stimmt.
Re: Brauche Hilfe!!!
baca am 17.2.09 um 19:04 Uhr (
Zitieren)
Ideine übersetzung ist richtig
ich vermute, du sollst vergleichen
a) den Nebensatz der mit „quamquam“ beginnt b) mit dem Haupsatz, der mit „Tamen“ beginnt
der Inhalt ist ja derselbe
„tamen“ übersetzt du dann am besten mit „und trotzdem“