Latein Wörterbuch - Forum
Zeit — 379 Aufrufe
Frederic am 21.2.09 um 9:25 Uhr (Zitieren)
oratio obliqua: „.... neque se armatum cum inermibus et effeminatis tantum facinus consociaturum“

wie über setzt man hier das PFA richtig?

Aus meiner Caesar-Erfahrung würde ich schreiben:

„Und nicht wolle er sich als Bewaffneter mit Unbewaffneten und Verweichlichten zu einem so großen Verbrechen verbünden.“

_____

Aber meiner Übersetzung steht gegenüber, dass dies auch rein von der Handlung her nicht mehr in Frage kommt, weil ja die pisonische Verschwörung aufgeflogen ist. Dann vllt: „hätte er sich verbünden wollen“???
Re: Zeit
Elisabeth am 21.2.09 um 10:38 Uhr (Zitieren)
Das ist eine Frage, der sich nur mit der Grammatik nicht bekommen lässt - und es scheint mir auch einer der seltenen Fälle zu sein, in denen das Lateinische ungenauer ist als das Deutsche.

Ich habe eine gedruckte Übersetzung zu Hause von Carl Hoffmann; der schreibt an dieser Stelle:
..., dass er doch ein ganz anders gearteter Mensch sei und sich als Soldat nicht mit verweichlichten Zivilisten zu einer solchen Tat verbrüdern würde.

Mir gefällt das ganz gut; er macht gewissermaßen nach, wie sich Flavius quasi in seine frühere Situation hineinversetzt.
Re: Zeit
Elisabeth am 21.2.09 um 10:39 Uhr (Zitieren)
PS: Deine Übersetzung hätte ich auch gewählt.
Re: Zeit
Frederic am 21.2.09 um 10:54 Uhr (Zitieren)
gratias tibi ago. :)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.