Latein Wörterbuch - Forum
Formbestimmung und Übersetzung — 1781 Aufrufe
clericus am 23.2.09 um 16:18 Uhr (Zitieren)
Grüß Gott,

ich hab gerade leider keinen Zugang zu Übersetzungs- und Grammatikliteratur, daher würde ich gerne bei folgendem Problem um Hilfe bitten:

Non nova, sed noviter.

Welche Form ist noviter und was wäre die angemessene Übersetzung!

Vielen Dank für eure Hilfe
Re: Formbestimmung und Übersetzung
Euphrosyne am 23.2.09 um 17:32 Uhr (Zitieren)
-iter ist eigentlich die Endung der Adverbien der Adjektive der 3. Dekl. Aber „novus“ gehört zur 2.
Wo hast du den Satz denn her?
Re: Formbestimmung und Übersetzung
Bibulus am 23.2.09 um 17:35 Uhr (Zitieren)
„noviter“ gibt es meiner Kenntnis nach nicht

novus -a, um,
novior, -us,
novissimus, -a, - um

adverb
novissime
Re: Formbestimmung und Übersetzung
Lateinhelfer am 23.2.09 um 17:36 Uhr (Zitieren)
-> Georges:
[1200] noviter, Adv. (novus) = nove, Fulg. myth. 3, 1. p. 103 M. Corp. inscr. Lat. 6, 1156; vgl. Charis. 116, 6. Paul. ex Fest. 172, 3.
Re: Formbestimmung und Übersetzung
Graeculus am 23.2.09 um 17:37 Uhr (Zitieren)
Es muss das Adverb gemeint sein, auch wenn es falsches Latein ist. Denn der Sinn des Mottos ist ja: „Nicht Neues, sondern neu“ = „Nicht Neues, sondern [das Alte] auf neue Art“.
Re: Formbestimmung und Übersetzung
Lateinhelfer am 23.2.09 um 17:43 Uhr (Zitieren)
Onkel GOOGLE gibts ja auch noch ;-)
Zitat:
Mit der Erledigung des Modernismus als '„Sammelbecken aller Irrtümer“ (omnium haeresion collectum) wird spätestens auch der ideologische Anti-Modernismus sich erübrigen (vgl. Papst Benedikt XV., Antrittsenzyklika 1914: non nova, sed noviter....
Re: Formbestimmung und Übersetzung
Graeculus am 23.2.09 um 17:44 Uhr (Zitieren)
Lateinhelfer hat’s gefunden! Ich hatte nur unter „novus, a, um“ nachgeschaut - aber direkt unter „noviter“ steht es. Es handelt sich also sogar um richtiges Latein.
Re: Formbestimmung und Übersetzung
clericus am 23.2.09 um 18:04 Uhr (Zitieren)
Verbindlichen Dank!

Sinngemäß war mir das Zitat bekannt. Doch hab ich anfangs gestutz genau wie du Graeculus. Manchmal ist das Einfache eben das Schwierige...

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.