Latein Wörterbuch - Forum
Imperativ von „flere“ — 896 Aufrufe
Lucidus am 24.2.09 um 4:39 Uhr (Zitieren)
Wie lautet der Imperativ von „flere“ = weinen?
Re: Imperativ von „flere“
Elisabeth am 24.2.09 um 7:00 Uhr (Zitieren)
Man sollte meinen, fle / flete.
Aber „fle“ sieht so komisch aus, dass ich mir kaum vorstellen kann, dass es wirklich so gebraucht wird. Vielleicht eher die längere Form fleto.
(Obwohl das, was mir komisch vorkommt, natürlich einem Römer nicht auch komisch vorgekommen sein muss.)
Re: Imperativ von „flere“
Lateinhelfer am 24.2.09 um 9:25 Uhr (Zitieren)
Ich glaube auch kaum, dass die Römer „fle/flete“ benutzt haben. Man fordert ja im Deutschen auch kaum jemanden zum Weinen auf.
Eher wurde der verneinte Imperativ benutzt wie z.B.:
-> Noli flere! -> Weine nicht!
-> Nolite flere -> Weint nicht!
Re: Imperativ von „flere“
Graeculus am 24.2.09 um 11:18 Uhr (Zitieren)
Der Imperativ von „weinen“ kommt gelegentlich vor, aber natürlich selten. Hier eine poetische Version:
„Flow My Tears“ ist ein Lied von John Dowland; mit Bezug darauf hat Philip K. Dick einen Roman unter dem Titel „Flow My Tears, the Policeman Said“ geschrieben.
Im Lateinischen fallen mir zwar keine Belege ein, wohl aber mögliche situative Kontexte.
Re: Imperativ von „flere“
Graeculus am 24.2.09 um 11:32 Uhr (Zitieren)
„Zeige der Schönen nur flehend dein weinendes Auge“ habe ich gerade in einer Übersetzung von Ovids „Ars amatoria“ gefunden (was immer da im Original steht). Nun, das kommt dem Imperativ „Weine!“ doch schon bedenklich nahe.
Re: Imperativ von „flere“
Frederic am 24.2.09 um 11:45 Uhr (Zitieren) I
cry me a river. justin timberlake. (so, jetzt aber wieder zu livius....)
Re: Imperativ von „flere“
Graeculus am 24.2.09 um 16:26 Uhr (Zitieren)
„Cry me a River“: ursprünglich von Ray Charles, später eine berühmte Version von Joe Cocker.
Aber jedenfalls auch ein gutes Beispiel.
Re: Imperativ von „flere“
Frederic am 24.2.09 um 17:12 Uhr (Zitieren)
wurde der song von justin timberlake gecovert? ich dachte, er hätte ihn speziell für die liebe britney geschrieben?
Re: Imperativ von „flere“
Graeculus am 24.2.09 um 17:20 Uhr (Zitieren) I
Wenn es das „Cry me a River“ ist (... I cried a river over you"), dann ist es tatsächlich eine Cover-Version.
"You drove me, nearly drove me out of my head,
You never shared a tear" müßte dann auch darin vorkommen.
Die Version von Timberlake kenne ich allerdings nicht direkt. Kannst mir ja spaßeshalber mal mitteilen, ob Du es anhand meiner Versbeispiele identifizieren kannst. Ray Charles bzw. seine Erben werden sich freuen.
Re: Imperativ von „flere“
Bibulus am 24.2.09 um 22:23 Uhr (Zitieren)
"@graeculus!
frater meus in spiritu...

„Cry Me A River“ ->
besser als es Joe Cocker auf „Maddogs And Englishmen“ singt, kann man es nicht machen

ausnahmsweise
http://www.youtube.com/watch?v=SMwXPueu-RM...
Re: Imperativ von „flere“
Bibulus am 24.2.09 um 22:25 Uhr (Zitieren)
ist es wirklich schon fast 40 Jahre her?
Re: Imperativ von „flere“ @ Bibulus
Graeculus am 25.2.09 um 15:28 Uhr (Zitieren)
An Bibulus:
Die Aufnahme ist phantastisch! Mit Leon Russell, Chris Stainton und - leider nur kurz zu sehen - Rita Coolidge, die ich damals für die schönste Frau der Welt gehalten habe.
Danke!
Ich möchte nicht jünger sein, als ich es bin, denn sonst hätte ich diese Zeiten nicht mitbekommen.
(So müssen damals die Veteranen des Gallischen Krieges im Alter geredet haben.)
Re: Imperativ von „flere“
Bibulus am 25.2.09 um 15:33 Uhr (Zitieren)
@Graeculus

Ahhh...
Rita Coolidge,
bei „Superstar“, auch auf „Maddogs“, schmelze ich heute noch dahin...
Re: Imperativ von „flere“
Bibulus am 25.2.09 um 16:50 Uhr (Zitieren)
Graeculus schrieb am 25.02.2009 um 15:28 Uhr:
An Bibulus:
Ich möchte nicht jünger sein, als ich es bin, denn sonst hätte ich diese Zeiten nicht mitbekommen


Wie sagte, bzw. schrieb Cicero schon?
"Adiuvat etiam aetas et acta iam vita,
quae cum cursu suo bene confecto delectat"


;-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.