Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung zu Burg Hohrappoltstein — 451 Aufrufe
Clemens am 1.3.09 um 11:34 Uhr (Zitieren)
Hallo ihr da draußen,
ich brauche dringend eine Übersetzung, die Burg Hohrappoltstein im Elsaß betreffend:

1. castellum (cum universis appendiciis)
2. castrum quod vocatur Rapolstein
3. super castro Rappolstein cum ville Rapolswilre
4. in castro dicto Rapolzstein

Meine Versuche:

1. Burg (mit einigem Anhang)
2. Rapolstein genannter Platz
3. über der Burg Rappolstein mit der Stadt Rapolswilre
4. an der vorgesagten Burg Rapolzstein

Sind meine Versuche einigermaßen brauchbar? Vielen Dank schonmal im Voraus,
C.
Re: Übersetzung zu Burg Hohrappoltstein
Plebeius am 1.3.09 um 11:46 Uhr (Zitieren)
cum universis appendiciis--> mit sämtlichem Zubehör
castrum quod vocatur Rapolstein
--> Burg, die Rap. genannt wird
Re: Übersetzung zu Burg Hohrappoltstein
Clemens am 1.3.09 um 11:47 Uhr (Zitieren)
Nachtrag: Nochmal was:

5. castrum Rapoltzsteine superius in volgari Altenkastel

mein Versuch:
5. die obere Burg R. und darunter A.

Grüße, C.
Re: Übersetzung zu Burg Hohrappoltstein
Plebeius am 1.3.09 um 11:58 Uhr (Zitieren)
in volgari Altenkastel
--> in der Volkssprache Altenkasel
Re: Übersetzung zu Burg Hohrappoltstein
Clemens am 1.3.09 um 12:04 Uhr (Zitieren)
Dankeschön! C.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.