Latein Wörterbuch - Forum
kann jemand korrigieren — 439 Aufrufe
Quam cum ingentes fluctus premerent, nautas mortis timore perterritos sic monuit: „Caesar vobiscum navigat, et Caesaris fortuna!“
Als mit großer fließen drücken, so erinnert er den Seemann dessen Furcht vor dem Tod sehr erschreckend ist: „Caesar segelt mit euch, und Caesars Schicksal“
-den anfang des satzes versteh ich nicht wie könnte das richtig heißen
Ne religione quidem ominumque quodam metu umquam deterritus est: Cum in litore Africae cecidisset: „Teneo te“, inquit, „Africa.“
Nicht einmal Vorzeichen bedachte er und welche Furcht wird ihn jemals abschrecken: Als sie vor Afrikas Ufer sinken: „Ich halte dich nicht auf“ sagte er „Afrika“
kann das jemand bitte jorrigieren - danke
Re: kann jemand korrigieren
cantatrix am 1.3.09 um 15:21 Uhr (
Zitieren)
Puh, da musst du aber nochmal ein bisschen überlegen und ein paar Bedeutungen nachschlagen. Meine Anmerkungen zum ersten Teil:
„quam“ ist rel. Anschluss, muss sich also auf jemanden aus dem vorigen Satz beziehen.
„cum“ ist hier Konjunktion nicht Präposition
„ingentes fluctus“ ist Plural und das Subjekt des cum-Satzes
„monuit“ nimmt einen Akkusativ, nämlich „nautas perterritos“
„timore“ ist Abl. d. Grundes
„fortuna“ heißt nicht nur Schicksal