Latein Wörterbuch - Forum
HilFE!!! — 498 Aufrufe
lily am 2.3.09 um 18:42 Uhr (Zitieren)
Halllo könnte mire bitte jemand futurum esse übersetzen????
Re: HilFE!!!
Tom am 2.3.09 um 18:43 Uhr (Zitieren)
futurus,-a,-um = Zuküntig
esse = sein

Vllt in der Zukunft wird ... sein
Re: HilFE!!!
Euphrosyne am 2.3.09 um 18:45 Uhr (Zitieren)
Zusammen ist das der Infinit Futur zu „esse“.
Re: HilFE!!!
Theodor am 2.3.09 um 18:50 Uhr (Zitieren)
esse -> Infinitiv Präsens -> sein
fuisse -> Infinitiv Perfekt -> gewesen sein
futurum esse -> Infinitiv Futur -> sein werden
Re: HilFE!!!
lily am 2.3.09 um 18:52 Uhr (Zitieren)
Danke!! Also der Satz den ich übersetzen muss lautet:
Postea autem cogitavit sibi opprobrio futurum esse, si Ariadnam, filiam regis hostrum, uxorem in patriam duceret.

Zum Tei kann ich ihn nur übersetzen:

Später jedoch überlegte er sich, opprobrio futurum esse( ich kriegst nicht hin) wenn er Ariadna, Tochter des feindlichen Königs, als seine Frau ins Vaterland führen würde.
Re: HilFE!!!
Theodor am 2.3.09 um 19:03 Uhr (Zitieren)
opprobrium, i, n -> Beschimpfung
Re: HilFE!!!
lily am 2.3.09 um 19:05 Uhr (Zitieren)
Später jedoch überlegte er sich, welche Vorwürfe (oder Beschimpfungen) es sein werde, wenn er Ariadna, Tochter des feindlichen Königs, als seine Frau ins Vaterland führen würde.
Stimmt das?????
Re: HilFE!!!
Arborius am 2.3.09 um 19:07 Uhr (Zitieren)
Ab „wenn“ ist es richtig.

sibi opprobrio futurum esse ist ein Dativus finalis (auch: doppelter Dativ) in einem AcI.
Guck das mal nach und übersetz nochmal.
Re: HilFE!!!
Tom am 2.3.09 um 19:07 Uhr (Zitieren)
Also ich weiss es nicht aber es macht Sinn

ich würde sagen

... welche Vorwürfe es sei würden,...
Re: HilFE!!!
Arborius am 2.3.09 um 19:09 Uhr (Zitieren)
Ich muss leider los, aber dieser Dativ ist wichtig.
Den AcI musst Du auch mit einem dass-Satz übersetzen.
Viel Erfolg.
Re: HilFE!!!
lily am 2.3.09 um 19:13 Uhr (Zitieren)
Ok!! Jetzt benötige ich dringend HILFE
Re: HilFE!!!
lily am 2.3.09 um 19:37 Uhr (Zitieren)
Könnte mir bitte nochmal jemand bei diesem Teilsatz helfen:
ey quo illud Aegeum mare est dictum???????????

Ich weiß nicht welchen Sinn er ergenebn soll, es geht um die Geschichte von Theseus und Ariadne, es ist der Schlusssatz der Geschichte
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.