Latein Wörterbuch - Forum
Tattoo — 519 Aufrufe
Julia am 2.3.09 um 20:18 Uhr (Zitieren)
Hallo,
kann mir bitte jemand „ Gott beschütze uns“ und „für immer unser/mein“ für ein Tattoo übersetzen?

Danke im Voraus.
Re: Tattoo
Lateinhelfer am 2.3.09 um 20:43 Uhr (Zitieren)
Benutze erst mal die Suchfunktion, hatten wir schon oft...
Re: Tattoo
Julia am 2.3.09 um 20:50 Uhr (Zitieren)
Hab ich, aber weiß nicht, ob es von der Grammatik bzw. Reihenfolge richtig ist.
Re: Tattoo
andreas am 2.3.09 um 21:11 Uhr (Zitieren)
Dominus (der Herr) / Deus (Gott) protege nos = Herr (Gott) beschütze uns

In aeternum nostri/mei = in Ewigkeit unser/meiner
Re: Tattoo
Julia am 2.3.09 um 21:11 Uhr (Zitieren)
Dann mal anders. Wäre „Deus munio nos“ richtig und „Pro semper meus“?
Re: Tattoo
Julia am 2.3.09 um 21:13 Uhr (Zitieren)
Vielen Lieben Dank. :d
Re: Tattoo
andreas am 2.3.09 um 21:15 Uhr (Zitieren)
munire ist nicht so gut, bezieht sich auf den Schutz hinter einer Verschanzung ... zu militärisch

wenn „für immer mein“ gemeint war: in aeternum meus oder semper meus (immer mein)
Re: Tattoo
Julia am 2.3.09 um 21:20 Uhr (Zitieren)
Das „Für immer mein“ steht für mein Sohn. Weiß nicht, ob das was ändert. Wäre „Für immer unser“ dann „ in aeternum noster“?

Vielen Dank für die Antwort :D
Re: Tattoo
andreas am 2.3.09 um 21:23 Uhr (Zitieren)
filius noster in aeternum = unser Sohn in Ewigkeit

semper heißt„ immer“ und bedeutet nicht „ewig“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.