Latein Wörterbuch - Forum
Schwierigkeiten — 413 Aufrufe
Frederic am 3.3.09 um 12:58 Uhr (Zitieren)
„Quamquam de morte Clodi fuit quaesitio non satis prudenter illa quidem constituta (quid enim attinebat nova lege quaeri de eo, qui hominem occidisset, cum esset legibus questio constituta?), quesitum est tamen.“

"Obwohl es über den Tod des Clodius eine Untersuchung gab, war sie nicht klug genug beschlossen(?) (was nämlich das neue Gesetz betraf zur Untersuchung desjenigen(?), der den Menschen ermordet hatte, während es eine durch Gesetze beschlossene Untersuchung gab?) [--> hö?], dennoch gab es eine Untersuchung.

Okay - es liegt wieder mal auf der Hand, dass mir der Satz nicht ganz seine Botschaft offenbart...

Was habe ich übersehen? Oder fehlinterpretiert?
Re: Schwierigkeiten
cantatrix am 3.3.09 um 13:30 Uhr (Zitieren)
constituere heißt: festsetzen, bestimmen, anordnen

quaeri gehört vielleicht eher zu „nova lege“?
Re: Schwierigkeiten
cantatrix am 3.3.09 um 13:34 Uhr (Zitieren)
Oh nee, den zweiten Satz ziehe ich zurück.
Re: Schwierigkeiten
Frederic am 3.3.09 um 13:34 Uhr (Zitieren)
attinebat nova lege quaeri --> ein neues gesetz zu suchen betrifft?!
Re: Schwierigkeiten
Frederic am 3.3.09 um 13:35 Uhr (Zitieren)
also auf deutsch: „was ein neues gesetz zu suchen betrifft...“?
Re: Schwierigkeiten
cantatrix am 3.3.09 um 13:39 Uhr (Zitieren)
Nee, tut mir leid. Ich liege falsch. quaeri geht nicht mit Abl.!

quaeri de eo -> sich über den erkundigen, der usw./ denjenigen zu untersuchen (hattest du schon richtig)

nova lege -> aufgrund eines neuen Gesetzes
Re: Schwierigkeiten
cantatrix am 3.3.09 um 13:40 Uhr (Zitieren)
quid attinebat -> Georges: alqd attinet od. attinet m. folg. Subjektssatz (Infin. od. Acc. od. Infin.), es kommt darauf an, gehört zur Sache, es liegt daran, macht etwas (nichts) aus, ist von Belang, ist zweckmäßig, es hilft, immer m. vorhergeh. Negation (nihil, non, neque) od. in negativen Fragesätzen

Also: Was hilft es usw.
Re: Schwierigkeiten
cantatrix am 3.3.09 um 13:42 Uhr (Zitieren)
Er kritisiert ein neues Gesetz. Vielleicht weil es schon genügend andere gab?
Re: Schwierigkeiten
Frederic am 3.3.09 um 13:48 Uhr (Zitieren)
Okay....

Also.... *räusper*

Was hilft denn ein neues Gesetz, für die Untersuchung desjenigen, der den Mensch ermordert hatte, obwohl es durch gesetze festgesetze untersuchungen gab?

kann man da einfach „um... zu“ schreiben , um den Infinitiv einzubinden?
Re: Schwierigkeiten
Frederic am 3.3.09 um 13:49 Uhr (Zitieren)
durch gesetze eine festgesetze untersuchung (sg)
Re: Schwierigkeiten
cantatrix am 3.3.09 um 14:03 Uhr (Zitieren)
Ja, nur wird so die Konstruktion nicht mehr deutlich: Was hilft es mit einem neuen Gesetz/ aufgrund eines neuen Gesetzes den zu untersuchen, der einen Menschen getötet hatte, obwohl usw.

So ungefähr müsste es sein. Am besten nochmal in der Übersetzung checken.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.