Latein Wörterbuch - Forum
hilfe bei der übersetzung — 435 Aufrufe
fabian am 4.3.09 um 10:57 Uhr (
Zitieren)
hey, wär nett wenn mir das einer übersetzen könnte:
für diejenigen, die nie gingen
danke schonmal
Re: hilfe bei der übersetzung
Lateinhelfer am 4.3.09 um 11:11 Uhr (
Zitieren)
@fabian:
der Satz klingt etwas komisch. Was meinst du mit „gingen“? weggingen?
Re: hilfe bei der übersetzung
fabian am 23.3.09 um 19:09 Uhr (
Zitieren)
war lange nicht mehr im forum,
meine das im sinne von beistehen oder nicht verließen (freunde, familie etc.)
hilfe?
Re: hilfe bei der übersetzung
Thalia am 23.3.09 um 19:16 Uhr (
Zitieren)
Vorschlag:
Pro omnibus, qui me numquam reliquerunt.
Re: hilfe bei der übersetzung
Bibulus am 23.3.09 um 19:25 Uhr (
Zitieren)
„pro iis, qui ne abierunt“
->
„für diejenigen, die nicht (weg)gegangen sind“
Re: hilfe bei der übersetzung
fabian am 27.3.09 um 11:33 Uhr (
Zitieren)
na das hilft mir doch, vielen dank...