Latein Wörterbuch - Forum
Cicero vs. Catilina — 601 Aufrufe
Catilina am 4.3.09 um 16:34 Uhr (Zitieren)
Ein (sehr berühmtes Zitat) bei dessen Überstzung ihr mir vielleicht helfen könntet

Cicero: „Ego consul cunctis bonis promitto me patriae non defuturum exercitumque rei publicae contra eas copias ducturum, quas tu iam in castra coegisti ad perniciem nostram.“

Re: Cicero vs. Catilina
Graeculus am 4.3.09 um 16:50 Uhr (Zitieren)
Das entspricht immerhin schon Forumregel No. 1! Jetzt bitte noch gemäß Regel No. 2 vorgehen: zunächst ein eigener Übersetzungsversuch!
Re: Cicero vs. Catilina
Catilina am 4.3.09 um 17:25 Uhr (Zitieren)
sry
wie wärs mit:
„Ich, Konsul, verspreche allen Guten, dass ich dem Vaterland nicht fehlen und das Heer der Republik gegen deine Truppen führen werde, die du zu unserem Verderben schon in einem Lager versammelt hast.“
Re: Cicero vs. Catilina
Graeculus am 4.3.09 um 17:28 Uhr (Zitieren)
„contra eas copias“ bedeutet eigentlich nicht „gegen deine Truppen“, obwohl es dem Sinn nach hier zutrifft.
Re: Cicero vs. Catilina
Catilina am 4.3.09 um 17:29 Uhr (Zitieren)
sry
wie wärs mit:
„Ich, Konsul, verspreche allen Guten, dass ich dem Vaterland nicht fehlen und das Heer der Republik gegen deine Truppen führen werde, die du zu unserem Verderben schon in einem Lager versammelt hast.“
Re: Cicero vs. Catilina
Plebeius am 4.3.09 um 17:29 Uhr (Zitieren)
eas copias--> die(se) Truppen
Re: Cicero vs. Catilina
Catilina am 4.3.09 um 17:30 Uhr (Zitieren)
sry wegen Doppelpost, das teil hat mich gekickt und ich musste die informationen nochmals senden
danke
 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Münze
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.