Latein Wörterbuch - Forum
Probleme bei lateinischen Sätzen — 1872 Aufrufe
Aurelius am 5.3.09 um 22:13 Uhr (
Zitieren)
IHabe Probleme bei folgenden 2 Sätzen, könntet Ihr mir vielleicht bei der übersetzung helfen??
Zu den Sätzen:
1) Pensa Quinti in schola saepe dormientis magistro minime placent.
2) At pensa puellarum diligentissime scripta magister laudat.
Wie gehe ich vor, und wie lautet die korrekte Übersetzung?
Vielen Dank!
Re: Probleme bei lateinischen Sätzen
Hilde am 5.3.09 um 22:16 Uhr (
Zitieren)
IDein Versuch?
Re: Probleme bei lateinischen Sätzen
rico am 5.3.09 um 22:17 Uhr (
Zitieren)
IIForumregel Nr. 2
Bitte zuerst ein eigener Vorschlag.
Vokabeln klären, ebenso Satzstruktur/-
konstruktionen...Mit Prädikat und Subjekt beginnen....
Re: Probleme bei lateinischen Sätzen
Aurelius am 5.3.09 um 22:19 Uhr (
Zitieren)
1) kenne das Vokabel „Quinti“ nicht...
Sonst: Die
Aufgabe...in der Schule of schliefen, gefiel dem Lehrer keineswegs.
2) Durch die Aufgabe, lobte der Lehrer die eifrige Schrift des Mädchens?!
Helft mir bitte :(
Re: Probleme bei lateinischen Sätzen
Aurelius am 5.3.09 um 22:21 Uhr (
Zitieren)
IISry, bin neu hier, aber schon gespannt ob mir jemand helfen kann =)
Re: Probleme bei lateinischen Sätzen
stefan am 5.3.09 um 22:21 Uhr (
Zitieren)
IQuintus ist ein Name..
Re: Probleme bei lateinischen Sätzen
Aurelius am 5.3.09 um 22:22 Uhr (
Zitieren)
I1) die Aufgaben von Quintus, der in der Schule oft schlief, gefallen dem Lehrer keineswegs?!
Re: Probleme bei lateinischen Sätzen
stefan am 5.3.09 um 22:23 Uhr (
Zitieren)
Ija
Re: Probleme bei lateinischen Sätzen
rico am 5.3.09 um 22:24 Uhr (
Zitieren)
IIdie Vokabel, da großgeschrieben --> Name
Quintus, i, m. - Quintus (lat. der Fünfte, die Römer haben ihre Kinder oft nur noch nummeriert..)
Pensa Quinti in schola saepe dormientis magistro minime placent.
Pensa Quinti / in schola saepe dormientis / magistro minime placent
Quinti...dormientis -->PPA als Pc im Gen Sg. (dormientis bezogen auf Quintus, von dormire)
Pensa von Pensum, i, n. - Aufgabe
placent - Präsens
PPA -->Gleichzeitigkeit, d.h. schliefen bitte überdenken und generell neu übersetzen, dein Übersetzungsvorschlag ist nich „vortragsreif“ ;-)
Re: Probleme bei lateinischen Sätzen
rico am 5.3.09 um 22:26 Uhr (
Zitieren)
Iaah, gut, ich war zu spät
bitte Gleichzeitigkeit dennoch beachten, gefallen ist Präsens
Re: Probleme bei lateinischen Sätzen
Aurelius am 5.3.09 um 22:28 Uhr (
Zitieren)
IIDanke!
Aber beim 2. Satz blick ich immer noch nicht durch...:-S
Re: Probleme bei lateinischen Sätzen
baca am 5.3.09 um 22:37 Uhr (
Zitieren)
IIpensa: Nom. oder Akk. Pl.; hier:
Akk.objekt
magister: Nominativ, also Subjekt
laudat: Prädikat
diligentissime: Superlativ, Adverb
Re: Probleme bei lateinischen Sätzen
At pensa puellarum diligentissime scripta magister laudat.
Der Satz ist genauso aufgebau wie der oben
Was ich nicht verstehe ist das scripta, ich hätte es wie oben auf „puellarum“ bezogen, das passt aber von der kongruenz nicht (
puellarum...scriptarum)?????
Weiß irgendwer mehr als ich? Oder steh ich auf dem Schlauch?
Re: Probleme bei lateinischen Sätzen
rico am 5.3.09 um 22:43 Uhr (
Zitieren)
Iah ich habe mich noceinmal bedacht, is ja quatsch was ich hier von mir
gebe...ist wohl schon zu spä
t...die aufgaben die geschrieben wurden..
alles kla :D
Re: Probleme bei lateinischen Sätzen
rico am 5.3.09 um 22:44 Uhr (
Zitieren)
IIRe: Probleme bei lateinischen Sätzen
Aurelius am 5.3.09 um 22:47 Uhr (
Zitieren)
IIOkay, Satz is klar^^
Danke und gute Nacht :-)
Re: Probleme bei lateinischen Sätzen
Aurelius am 5.3.09 um 22:48 Uhr (
Zitieren)
IPS: Tolles Forum, mit super Unterhaltungsklima !!! =)