Latein Wörterbuch - Forum
Verbübersetzung? — 486 Aufrufe
Alex am 7.3.09 um 22:40 Uhr (Zitieren)
Wie kann „miserēre“ übersetzt werden?
Ich denke mal, dass „misererunt“ gemeint ist, aber ich habe keinen blassen Schimmer von welchem Verb das kommt. Das Perfekt von denen, die ich gefunden habe, würde „miseruerunt“ lauten.
Kann mir jemand weiterhelfen?
Re: Verbübersetzung?
Elisabeth am 7.3.09 um 22:43 Uhr (Zitieren)
Das Verb ist ein Deponens: misereri.
Davon ist miserere der Imperativ Singular. (Man kann sich das so merken, dass -re eine Art Kurzform für -ris ist.)
Re: Verbübersetzung?
Alex am 7.3.09 um 22:46 Uhr (Zitieren)
Wird bei diesem Wort das „re“ noch ein den Stamm angehängt? Also nicht wie bei den „normalen“, dass die Endung einfach wegfällt?
Re: Verbübersetzung?
Elisabeth am 7.3.09 um 22:51 Uhr (Zitieren)
Der „normale“ Imperativ ist ja nur fürs Aktiv - einen passivischen Imperativ haben die Verben, die kein Deponens sind, ja nicht.
Re: Verbübersetzung?
Alex am 7.3.09 um 22:54 Uhr (Zitieren)
Stimmt. Ich habs auch gerade ein meinem Grammatikheft gefunden.
Gratiam ago!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.