Hallo zusammen,
ich bin gerade dabei einen lateinischen Text zu übersetzen und komme an 3 Stellen nicht weiter!
1. Musica et ad excitandos et ad leniendos(mildern) affectus plurimum valet.
->diesen Satz habe ich komplett nicht verstanden -.-'
2. ... et animos feros placidos fecit.
->meine Übersetzung: ... und er kann die wilden Geister zähmen.
3. ... - ad violandum paratos- ...
-> meine Übersetzung: von bestehender Gewalt. (???)
Wäre sehr nett, wenn mir jemand auf die Sprünge helfen könnte und mir meine Fehler ziegen könnte!
Danke