Latein Wörterbuch - Forum
Mal wieder Midas — 929 Aufrufe
Alex am 8.3.09 um 19:50 Uhr (Zitieren)
Mite deum numen: Bacchus pecasse fatentem
restituit pactique fide data munera solvit...
(aus: „König Midas“, Metamorphosen XI, 134-135)

Mein Versuch:
Der friedliche Wille des Gottes: Bacchus versetzt den Bekennenden zurück und löst die durch Vertrauen gegebene Gabe...

Ich weiß, dass das eine ziemlich dürftige Übersetzung ist, aber ich habe Probleme mit dem „pecasse“ und „pacti“.

Ich würd mich riesig über Hilfe freuen!
Re: Mal wieder Midas
Arborius am 8.3.09 um 19:58 Uhr (Zitieren) I
peca(vi)sse ist eine Infinitivergänzung zu fatentem:
den, der bekennt, dass er gesündigt hat,
Re: Mal wieder Midas
Elisabeth am 8.3.09 um 20:07 Uhr (Zitieren)
pacti fide: im Vertrauen auf den Pakt
Re: Mal wieder Midas
Alex am 9.3.09 um 15:26 Uhr (Zitieren)
Falls ihr beiden das hier noch lest: Gratiam ago!
Ich habe gestern irgendwie total vergessen, hier nochmal reinzugucken...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.