Hallihallo.
Ich habe morgen meinen Tattootermin und blöderweise ist meine Vorlage in meinem Chaos verschollen.
Gegenüber dem Jesus-Bildnis auf der linken Brustseite sollte auf die rechte nun der Spruch „Es ist leichter, das Licht (alternativ die Flamme, das Feuer) in sich selbst zu löschen, als es in anderen zu entzünden.“ auf latein. Ich hatte es mir extra übersetzen lassen, weil ich leider Gottes schon schwer eingerostet bin, was diese Sprache angeht.
Meine Frage/Bitte nun:
Ist es jemandem hier möglich, mir das ganze nochmal fix zu übersetzen?
Ich wäre superduperdankbar dafür und ihr würdet mir 3 Monate Wartezeit für nen neuen Termin ersparen, auch wenn ich selber schuld bin. :(
Um das mal auf den hier vorliegenden Fall zu übertragen: Wir hatten hier einst einen Fall, wo eine Frau uns mitgeteilt hat, sie habe sich das so tätowieren lassen:
Also mit dem, was der Übersetzer als mögliche Alternativen in seinen Vorschlag eingebaut hatte. Wir waren in heller Aufregung und haben uns virtuell die Haare gerauft. Zum Glück kam dann später raus, daß sie uns gefoppt hatte.
Nein, der Arborius-Vorschlag ist schon in Ordnung. D.h. die Chance, daß da ein Fehler drinsteckt und daß Du z.B. im Schwimmbad
einem pensionierten Lateinlehrer begegnest, der Dich darauf hinweist, daß das bei Cicero aber anders stehe, ist denkbar gering.
Ja, aber was ist mit „lumen in se“? Muss da nicht was dazu, wie z.B. „situm“, „innatum“? Es sieht natürlich dann aus, wie bei Cicero gegen Verres, aber geht es auch ohne?
Ich hab auch mal was über einen Unterschied von lux und lumen gelesen, hab’s aber nie kapiert!
By the way, bist Du mit den Korrekturen fertig? Was ist es denn?
Solch ein Zusatz würde ja die Antithese zu „in anderen“ zerstören. Als eine solche Alternative fällt mir nur ein „immanens“ und „transcendens“, aber das riecht nach Kant ... und trifft auch nicht das, was hier gemeint ist.
Vielleicht könnte man noch was mit „ipse“ einbauen, so à la Marc Aurels „In semet ipsum“ (tà eis heautón).
Die Klausuren? Von 1 bis 4 alles dabei. Ich bin immer froh, wenn’s ohne 5 abgeht, drücke alle Augen inkl. Hühneraugen zu ... und werde demnächst vor dem Richtbeil des Korreferenten im Zentralabitur bangen.
Wenn ich nicht irre, sah es bei meinem alten Vorlagendingsi etwa so aus:
lucem/lumen/flammam/ignem in se exstinguere facilius est, quam in aliis incendere.
Also fast wie oben vorgeschlagen. Würde meiner Erinnerung nach keinen großen Unterschied machen, oder?
Ich dank euch jedenfalls schonmal von Herzen, dass ihr mir bis hierher so nett geholfen habt. :)
Ich schau immer mal rein. :)
Die Diskussion an sich interessiert mich fast schon mehr als das Tattoo grad. xD
Also wenn man es in 3 oder 4 Zeilen schreibt, wird´s auch kleiner als A4 möglich sein.
Ich bin gerade dabei, das ganze in Photoshop mal auf eine Schriftrolle oder ein Banner zu bauen.
Das kann dauern. Gibt nicht so die Vorlagen für Banner, wie ich grad im Kopf habe und das zusammensetzen dauert auch, weil ich ein bisschen Perfektionist bin. Aber sobald ich was fertig hab, stell ich dir gern Links zur Verfügung.
So, das Grundgerüst ist fertig.
Kennt jemand eine Schriftart, die dem römischen Schriftgut nahekommt? Ich hab grad 7200 Schriften durchwühlt und keine gefunden. *grummel*
Danke für den Tip mit der Schrift. Ich habe diese gewählt, weil sie der Schrift sehr ähnelt, die auf der Seite eines antiken Gebetbuches stark ähnelt, die ich mal auf einem Flohmarkt erworben habe. Aber ich seh mal nach. Wenn mir die anderen besser gefallen, steig ich nochmal um. Mit der jetzigen Version könnte ich aber ohne weiteres leben.
@Dennis:
sieht echt künstlerisch aus....das muss ich sagen. Wenn man manche lateinische Tattoos sieht, die sind oft sehr simpel gemacht. Es ist mal interessant zu sehen, was aus unseren Übersetzungen so wird...
Das sieht gut aus. Ich würd’s mir ja auch tätowieren lassen, wenn ich nicht schon „mater optima est“ quer über die Stirn hätte!
Aber offensichtlich bist Du, Dennis, ein Profi!
Chapeau!
würde gerne wissen was
Lebe deine Träume
Liebe dein leben
Lebe dein leben
bedeutet auf Latein :D ???
evtl. die sachen auch auf Spanisch(ich weiß das das eigentlich nicht hier rein gehört aber vill. wist ihr das ja trotzdem)