Latein Wörterbuch - Forum
Für meinen Schatz — 803 Aufrufe
HumBuG am 16.3.09 um 4:12 Uhr (Zitieren)
Hallo Leute :)

Ich bin Latein eigentlich nicht Kundig,mein Schatz allerdings wohl...

Und ich wollte ihn mit ein Satz auf Latein überraschen^^

Folgender Satz:

In Gedenken an den Tag,als die Liebe wiedergeboren wurde(21/März/2008)

Zum Jahrestag zeichne ich nämlich ein Portrait von einem Foto von uns ab und ich dachte mir,das dieser Satz für ihn auf Latein bestimmt mehr eindruck macht :)

Wäre endlos dankbar,wenn mir wer helfen könnte...

Hab bisher nur vereinzelnt die vokabeln dazu gefunden,weiß aber nich die Grammatikalen ansätze dazu,geschweige denn,wann ich wo welche Vokabel benutzen muss ><

Danke schonmal an die jenigen,die mir helfen *rundknuff*

Lg~Gabi(21 jahre)
Re: Für meinen Schatz
Arborius am 16.3.09 um 7:30 Uhr (Zitieren)
Salve, Gabi.
Das ist doch mal ein guter Anlass. Leider kann ich Dir nur einen Vorschlag machen; es ist besser, wenn Du andere noch was dazu sagen lässt. Mein Vorschlag also:
[/quote]memor diei, quo amor resurrexit[/quote]
Das scheint mir aber etwas zu plump formuliert zu sein.
Ich denke weiter drüber nach!
Re: Für meinen Schatz
HumBuG am 16.3.09 um 7:36 Uhr (Zitieren)
Also,ers ma danke an dich,Arborius :)

Was genau bedeutet denn memor diei,quo amor resurrexit?
Re: Für meinen Schatz
Arborius am 16.3.09 um 8:01 Uhr (Zitieren)
Ganz wörtlich:
Eingedenk des Tages, an dem die Liebe wiederauferstand.
Ich denke aber noch nach.
Re: Für meinen Schatz
Elisabeth am 16.3.09 um 8:12 Uhr (Zitieren)
Ich finde Arborius' Vorschlag gar nicht so schlecht.

Zwei Vorschläge:
Statt memor würde ich nehmen in memoriam.
Erstens ist das die gängige Formel für „in Erinnerung“, zweitens bezieht sich memor auf eine Person - im günstigstens Fall aber erinnert ihr euch beide!
Dann sollte man noch ein Demonstrativpronomen vor diei setzen: eius.

Wäre alles zusammen:
In memoriam eius diei, quo amor resurrexit.

Ich gebe Arborius aber darin recht, dass das Ganze wenig knackig ist.

Man könnte natürlich extrem verkürzen, z.B. „die Liebe ist wieder auferstanden“: amor resurrexit.
Re: Für meinen Schatz
Lateinhelfer am 16.3.09 um 8:53 Uhr (Zitieren)
Ich habe mir eine etwas pathetischere Formulierung ausgedacht, klingt zwar etwas geschwollen, aber zusätzlich noch das Datum 21.03.08 auf Römisch:

In memoriam diei resurrectionis amoris nostri (a.d.XII Kal. Apr. MMVIII p.Chr.n.)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.