Latein Wörterbuch - Forum
ut + Konjunktiv — 1142 Aufrufe
Julia am 26.3.09 um 17:58 Uhr (
Zitieren)
Ich habe so meine Probleme mit diesem Satz:
Ore te, ut mihi adsis.
Ich denke, dass „ore“ der Imperativ von orare ist.
Meine Übersetzung lautet aber:
Ich bitte dich mir zu helfen.
Wie kann man es am wörtlichsten übersetzen?
Re: ut + Konjunktiv
Graeculus am 26.3.09 um 18:00 Uhr (
Zitieren)
wirklich „ore“? Nicht „oro“?
„ore“ ist jedenfalls nicht der Imperativ von „orare“; soweit ich es sehe, ist es gar nichts ... außer falsch.
Re: ut + Konjunktiv
Julia am 26.3.09 um 18:02 Uhr (
Zitieren)
Aber es steht wirklich so in meinem Buch...
Re: ut + Konjunktiv
Graeculus am 26.3.09 um 18:06 Uhr (
Zitieren)
Es kann ja nicht der Ablativ von „os, oris“ sein, weil wir dann kein Verb im Hauptsatz hätten.
Der Imperativ von „orare“: ora (falls Du eine Nonne bist: ... et labora!)
Re: ut + Konjunktiv
Julia am 26.3.09 um 18:08 Uhr (
Zitieren)
Eine Nonne bin ich nicht, aber vielleicht hilfts ;-)
Re: ut + Konjunktiv
Graeculus am 26.3.09 um 18:12 Uhr (
Zitieren)
Ich bitte dich = oro te
Da beißt die Maus keinen Faden ab.
„ore“
simon am 28.3.09 um 20:50 Uhr (
Zitieren)
tut mir leid, aber seit wann braucht man ein verb im hauptsatz?
schon mal was von ellipse gehört, leuts?
guten abend =)
Re: ut + Konjunktiv
Graeculus am 28.3.09 um 20:55 Uhr (
Zitieren)
„ore te“ eine Ellipse! Daß ich darauf nicht gekommen bin!
Re: ut + Konjunktiv
Elisabeth am 28.3.09 um 21:33 Uhr (
Zitieren)
Aber was sollte „ore te“ denn heißen?
Ich bleibe dabei: Es heißt „oro“ und ist ein Fehler im Buch (die gibt’s eben manchmal).
Re: ut + Konjunktiv
Bibulus am 28.3.09 um 21:57 Uhr (
Zitieren)
„ore te“ -> mit viel, viel Wohlwollen kann man es mit
„aus deinem Mund / durch deinen Mund...“ deuten,
aber höchstwahrscheinlicher ist es,
wie Elisabeth gesagt hat,
ein Druckfehler
Re: ut + Konjunktiv
Graeculus am 28.3.09 um 22:06 Uhr (
Zitieren)
Darauf wette ich verschiedene, durchaus auch edlere Körperteile, daß da ein „oro“ stehen muß und „ore te“ keinerlei Sinn ergibt.
Meine Reaktion auf Simon war nicht so ganz ernst gemeint.