Latein Wörterbuch - Forum
Überstzung für Erinnerung — 756 Aufrufe
Kai am 26.3.09 um 19:17 Uhr (
Zitieren )
I Hey
Kann mir bitte jemand folgenden satz übersetzen?
In Gedenken / Erinnerung an Opa und Oma
wäre sehr froh wenn mir jemand schnell helfen kann
danke
Re: Überstzung für Erinnerung
Euphrosyne am 26.3.09 um 19:47 Uhr (
Zitieren )
I in memoriam avi aviaeque.
Re: Überstzung für Erinnerung
John am 26.3.09 um 19:54 Uhr (
Zitieren )
I Ich denke, es heißt:
in memoriam avus aviaque oder
avus aviaque memorans
ist aber nicht 100%ig ;)
Grüße
Re: Überstzung für Erinnerung
Kai am 26.3.09 um 19:55 Uhr (
Zitieren )
I 100% sicher?
aviaeque find ich keine übersetzung
zu...kannst mir des vielleicht mal genauer erklären
vielen dank auf jedenfall
Re: Überstzung für Erinnerung
John am 26.3.09 um 19:56 Uhr (
Zitieren )
I Oh, da war wohl einer schneller. Naja, nimm seine Lösung, bei mir stimmen die Fälle nicht:/ ;)
Re: Überstzung für Erinnerung
Lateinhelfer am 26.3.09 um 20:00 Uhr (
Zitieren )
I @Kai:
Euphrosynes Vorschlag ist richtig.
„in memoriam“ mit Genitiv....
avi aviaeque -> ...an Grossvater und Grossmutter ( angehängtes „-que“ heisst „und..“)
Re: Überstzung für Erinnerung
John am 26.3.09 um 20:02 Uhr (
Zitieren )
I Das -que bedeutet und und wird angehängt, du müsstest also nach avia suchen um fündig zu werden. Ich weiß aber nicht, ob sich in memoriam mit dem Genitiv verbindet, sonst müsste es heißen: in memoriam avium aviamque.
Grüße
Re: Überstzung für Erinnerung
John am 26.3.09 um 20:03 Uhr (
Zitieren )
I Sorry... dann hat es sich wohl geklärt.
Re: Überstzung für Erinnerung
Kai am 26.3.09 um 20:26 Uhr (
Zitieren )
I in memoriam avam avumque
in memoriam avam et avum
was sagt ihr dazu?
Re: Überstzung für Erinnerung
Lateinhelfer am 26.3.09 um 20:28 Uhr (
Zitieren )
I @Kai: Nein.....
Das ist richtig:
Euphrosyne schrieb am 26.03.2009 um 19:47 Uhr:
in memoriam avi aviaeque