Latein Wörterbuch - Forum
Kallisto und ihr grausames Schicksaal — 451 Aufrufe
Chrissie am 10.4.09 um 20:39 Uhr (Zitieren)
Bei meinen Hausübungen in Latein habe ich kaum Probleme jetzt =) Ich erinnere mich noch als ich hier war bei dem 10ten Stück (wir haben normalerweise ein Stück zu übersetzen pro 2 oder 3 Wochen) und ich kannte mich überhaupt nicht aus! Ich kam immer wieder bei anderen Stücken auch weil ich einfach nicht weiter kommen konnte. Jetzt bin ich bein Stück 32 und war seit Monaten nicht mehr hier! Ich habe die Geschichte durch, aber beim letzten Satz zweifele ich. Ich habe nicht einmal einen Vorschlag dafür:

At Juppiter celerior erat: Utrumque ad astra sustulit.

Aber Juppiter war schneller: -----
Re: Kallisto und ihr grausames Schicksaal
bonifatius am 10.4.09 um 20:52 Uhr (Zitieren)
Ich hoffe das hilft dir:
ad astra tollere - zum Himmel heben
sustulit ist 3. Pers. Sg. Perf. Ind. Akt. von tollere.
Re: Kallisto und ihr grausames Schicksaal
Chrissie am 10.4.09 um 20:56 Uhr (Zitieren)
Danke danke!!!! Hier steht im Buch das astra Stern heißt, aso habe ich gedacht, zu den Sternen heben oder so. Wir hatten gerade eine Schularbeit mit einem so ähnlichen Satz! Danke nochmal!
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.