Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Hilfe — 605 Aufrufe
Multi agricolae pauperes Romam confluunt, quibus senatores avari agros suos rapiant.
Vorschlag: Viele arme Bauern Roms strömen zusammen, weil die habsüchtigen Senatoren ihre Felder stehlen/rauben könnten???
rapiant= 3Ps. Pl. Präs. Akt. Konj.
Re: Bitte um Hilfe
Arborius am 16.4.09 um 13:33 Uhr (
Zitieren)
Romam: wie im vorigen Satz, und zwar nur so!
Sonst ist das ganz okay, aber nutz mal Graeculus' Wunsch nach Eindeutigkeit und übersetze den Relativsatz als Relativsatz.
Re: Bitte um Hilfe
Arborius am 16.4.09 um 13:34 Uhr (
Zitieren)
In Deinem Nebensatz fehlt eine Entsprechung zu „quibus“.
Re: Bitte um Hilfe
na für quibus habe ich doch weil benutzt
Re: Bitte um Hilfe
Viele arme Bauern von Rom strömen zusammen,...
Re: Bitte um Hilfe
Arborius am 16.4.09 um 13:42 Uhr (
Zitieren)
Romam heißt doch: nach Rom!
Du hast die kausale Sinnrichtung des Relativsatzes durch „weil“ wiedergegeben, aber:
Wem klauen denn diese Senatoren ihre Felder?
-> quibus
Als Relativsatz: ... denen die Senatoren ...
Als Kausalsatz: ... weil die Senatoren ihnen ...
Leider muss ich los. Viel Erfolg noch.
Re: Bitte um Hilfe
Viele arme Bauern strömen nach Rom, denen die habsüchtigen Senatoren die Felder stehlen würden/könnten
Re: Bitte um Hilfe
Plebeius am 16.4.09 um 13:56 Uhr (
Zitieren)
.... stehlen/wegnehmen wollen.
Re: Bitte um Hilfe
Graeculus am 16.4.09 um 14:00 Uhr (
Zitieren)
Du kannst den Konjunktiv „rapiant“ durch „stehlen wollen“ oder „stehlen möchen“ übersetzen.
Und wenn Dir im Prinzip klar ist, daß da „quibus“ und nicht „cum“ steht, dann darfst Du das auch mit „weil“ übersetzen.