Latein Wörterbuch - Forum
Bitte Übersetzten ^^ — 1519 Aufrufe
Basti am 20.4.09 um 12:43 Uhr (Zitieren)
ich brauche folgende übersetzung:

ich kam ich sah ich schoß

veni, vidi, ???

Wöre echt nett Danke schon mal im vorraus :D
Re: Bitte Übersetzten ^^
bonifatius am 20.4.09 um 15:30 Uhr (Zitieren)
ich schoß, du meinst wohl „schoss“[schießen]

iaculatus/a sum
oder
sagittavi (mit einem Pfeil)

Das verliert aber seinen ganzen Charme.
Zunächst einmal geht die Silbenanzahl wie bei veni,vidi,vici (jeweil 2) verloren, und zweitens wird die Alliteration ( v-v-v) nicht fortgesetzt.
Re: Bitte Übersetzten ^^
Graeculus am 20.4.09 um 16:03 Uhr (Zitieren)
veni, vidi, sagittavi - so bleibt was von der Alliteration, ist deshalb vorzuziehen. (Es sei denn, es geht um Feuerwaffen; aber dafür kann Basti ja nicht im Ernst ein klassisches lateinisches Wort erwarten.)
Re: Bitte Übersetzten ^^
Graeculus am 20.4.09 um 16:09 Uhr (Zitieren)
Aber, Basti:
Bitte übersetzen &
Danke im Voraus

Ich halt’s im Kopf nicht mehr aus.
„Wöre echt nett“ und „ich schoß“, na, das kann passieren. Das eine war ein Verschreiber, das andere die alte Rechtschreibung, deren Verwendung ja nicht gesetzlich verboten ist.
Re: Bitte Übersetzten ^^
Basti am 21.4.09 um 11:24 Uhr (Zitieren)
bitte versuche du mal als Deuztscher in meiner Sprache zu schreiben.^^ en magyar^^ :D
Ich komme aus Ungarn^^ Tut mir leid wenn unsere Tastaturen nicht die gleichen sind wie deutschen^^
Re: Bitte Übersetzten ^^
Bibulus am 21.4.09 um 15:06 Uhr (Zitieren)
Ungar?
Magyar?

csokoládéfagylait
oroszlánszelídítö
gyümölcstermelés

;-)
Re: Bitte Übersetzten ^^
Bibulus am 21.4.09 um 16:51 Uhr (Zitieren)
noch ein hübsches wort

kifürkészhetetlen

oder

gyümölcsíz

:-)
Re: Bitte Übersetzten ^^
ßßßß am 21.4.09 um 17:21 Uhr (Zitieren) I
Sorry, aber dass sind keine Lateinischen Wörter. Eher Chinesisch
Re: Bitte Übersetzten ^^
Bibulus am 21.4.09 um 17:26 Uhr (Zitieren) I
Nein,
es ist ungarisch!
magyar szavak
Re: Bitte Übersetzten ^^
Der Lateinlehrer am 21.4.09 um 17:36 Uhr (Zitieren)
Jaja...

VENI; VEDI; VICI
Re: Bitte Übersetzten ^^
hilfe am 21.4.09 um 19:20 Uhr (Zitieren) I
[26] Religionem Christianam, qua ab infantia fuerat inbutus, sanctissime et cum summa pietate coluit, ac propter hoc plurimae pulchritudinis basilicam Aquisgrani exstruxit auroque et argento et luminaribus atque ex aere solido cancellis et ianuis adornavit. Ad cuius structuram cum columnas et marmora aliunde habere non posset. Roma atque Ravenna devehenda curavit. Ecclesiam et mane et vespere, item nocturnis horis et sacrificii tempore, quoad eum valitudo permiserat, inpigre frequentabat, curabatque magnopere, ut omnia quae in ea gerebantur cum qua maxima fierent honestate, aedituos creberrime commonens, ne quid indecens aut sordidum aut inferri aut in ea remanere permitterent. Sacrorum vasorum ex auro et argento vestimentorumque sacerdotalium tantam in ea copiam procuravit, ut in sacrificiis celebrandis ne ianitoribus quidem, qui ultimi ecclesiastici ordinis sunt, privato habitu ministrare necesse fuisset. Legendi atque psallendi disciplinam diligentissime emendavit. Erat enim utriusque admodum eruditus, quamquam ipse nec publice legeret nec nisi submissim et in commune cantaret.
Re: Bitte Übersetzten ^^
Lateinhelfer am 21.4.09 um 19:30 Uhr (Zitieren)
@hilfe: und??
—> Forumregel 1....
Re: Bitte Übersetzten ^^
Lateinhelfer am 21.4.09 um 19:31 Uhr (Zitieren)
und Forumregel 2...
Re: Bitte Übersetzten ^^
Bibulus am 21.4.09 um 19:59 Uhr (Zitieren) I
ich kam, ich sah, ich schleuderte

VENI VIDI FUDI

;-)

Re: Bitte Übersetzten ^^
andreas am 21.4.09 um 20:06 Uhr (Zitieren)
veni,vidi, tela conieci .... ich kam, sah, schleuderte einen Geschoßhagel (schoß heftig um mich ... )
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.