Latein Wörterbuch - Forum
Ich weiß, ich werde — 468 Aufrufe
Triumphatorimmortaliserat am 21.4.09 um 23:33 Uhr (Zitieren)
Salvete!
Ich muss für ein Referat folgenden Satz übersetzen, da ich ihn gerne an den Anfang der Präsentation setzen würde.
Der Satz lautet :
‚Ich weiß, dass ich nicht sterben kann, ich glaube ich werde.‘

Bei dem ,dass muss ich doch einen AcI einsetzen oder? Wichtig ist, dass ich nicht unsterblich oder so etwas einsetze. Ich hoffe, ihr könnt mir helfen.
Triumphator
Re: Ich weiß, ich werde
Bibulus am 22.4.09 um 3:10 Uhr (Zitieren)
Ich denke,
vielleicht solltest Du den Beginn
des Referates noch mal überdenken..

Nicht jeder Satz, den man aus der
schreienden Reklame aufschnappt
und irgendwie abwandelt,
wird dadurch auch nur einen Deut besser...
(weder das „Original“ noch das „Zitat“)
Re: Ich weiß, ich werde
Triumphatorimmortaliserat am 22.4.09 um 18:39 Uhr (Zitieren)
Es gibt dazu ein Original? Wie heißt das denn?
Re: Ich weiß, ich werde
Bibulus am 22.4.09 um 18:55 Uhr (Zitieren)
Ἓν οἶδα, ὅτι οὐδὲν οἶδα
Re: Ich weiß, ich werde
Triumphatorimmortaliserat am 22.4.09 um 21:55 Uhr (Zitieren)
Welche Sprache ist das jetzt? Und was genau bedeutet das jetzt?
Re: Ich weiß, ich werde
Liberator am 22.4.09 um 21:59 Uhr (Zitieren)
Das ist das Griechische Original, verstehen kann ich es aber leider (noch) nicht. Google sei dein Freund! Einfach den Satz eingeben...
Re: Ich weiß, ich werde
Graeculus am 22.4.09 um 22:01 Uhr (Zitieren)
„Eins weiß ich, daß ich nichts weiß.“
(~ Sokrates)
Re: Ich weiß, ich werde
Bibulus am 22.4.09 um 22:03 Uhr (Zitieren)
es ist natürlich Griechisch und das berühmte Zitat Platons:
„Ich weiß, dass ich nicht weiß.“
Re: Ich weiß, ich werde
Bibulus am 22.4.09 um 22:05 Uhr (Zitieren)
@Graeculus?
wie jetzt?
Sokrates oder Platon?
„Ich weiß, das ich nichtS weiß“ oder „Ich weiß, daß ich NICHT weiß“?

:-D
Re: Ich weiß, ich werde
Bibulus am 22.4.09 um 22:06 Uhr (Zitieren)
hehe,
so haben wir still und heimlich das latein-forum okkupiert...
B-)
Re: Ich weiß, ich werde
Graeculus am 22.4.09 um 22:12 Uhr (Zitieren)
1. Natürlich ist es der von Platon überlieferte Sokrates-Ausspruch.
2. Meiner Erinnerung nach ist das nicht ganz wörtlich zitiert, was Du schreibst. Allerdings mag ich das jetzt nicht mehr nachschauen, weil ich zu müde bin.
3. Die Übernahme des Lateinforums durch das Griechischforum sollte unser kurzfristiges Ziel sein (aber: pst! pst!); mittelfristig sollten wir ein Ägyptischforum anvisieren; und langfristig übernehmen wir die Weltherrschaft ...
Falsl wir nicht lieber ins Bett gehen!
Re: Ich weiß, ich werde
Lateinhelfer am 23.4.09 um 14:03 Uhr (Zitieren)
Ἓν οἶδα, ὅτι οὐδὲν οἶδα

Ich habe die wörtliche Übersetzung ins Griechischforum verlegt....
www.albertmartin.de/altgriechisch

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.