Latein Wörterbuch - Forum
Mal wieder Cicero, Philippica IV — 851 Aufrufe
Alex am 22.4.09 um 10:03 Uhr (Zitieren) III
Ich bitte um Hilfe bei folgendem zwei Sätzen:

Quo decreto quis non perspicit hostem esse Antonium iudicatum? Quem enim possumus appellare eum, contra quem qui exercitus ducunt, iis senatus arbitratur singulares exquirendos honores?
(Kapitel 5, Sätze 1/2)

Wer erkennt nicht deutlich, dass der verurteilte Antonius der Feind ist, nachdem dies entschieden wurde?
Denn wen können wir um Beistand bitten, gegen den, die das Heer führen
der Senat glaubt, dass die einzelnen Ehren zu erwarten sind

Beim ersten Satz bin ich mir nicht sicher, ob ich iudicatum richtig eingebaut habe.
Beim zweiten Satz habe ich, wie man sieht, nur ein paar Fragmente übersetzen können. Da habe ich vor allem Probleme mit dem eum und qui exercitus ducunt.

Freue mich über jede Hilfe! ;)
Re: Mal wieder Cicero, Philippica IV
Alex am 22.4.09 um 10:05 Uhr (Zitieren) III
Das iis habe ich vergessen einzubauen...
Ich denke mal, dass das ein Dat. auctoris ist und zu dem Gerundivum gehört.
Re: Mal wieder Cicero, Philippica IV
Plebeius am 22.4.09 um 10:10 Uhr (Zitieren) III
hostem (patriae) iudicare--> zum (Staats)feind erklären
Re: Mal wieder Cicero, Philippica IV
Alex am 22.4.09 um 10:14 Uhr (Zitieren) III
Wer erkennt dies nicht deutlich, dass Antonius zum Staatsfeind erklärt wurde, nachdem dies beschlossen wurde?
Re: Mal wieder Cicero, Philippica IV
Alex am 22.4.09 um 10:15 Uhr (Zitieren) III
dies (1.)
Re: Mal wieder Cicero, Philippica IV
Plebeius am 22.4.09 um 10:17 Uhr (Zitieren) III
„quo decreto“ muss nicht zwingend ein AblAbs sein.
Re: Mal wieder Cicero, Philippica IV
Alex am 22.4.09 um 10:19 Uhr (Zitieren) III
Also auch: durch das Beschlossene?
Re: Mal wieder Cicero, Philippica IV
Plebeius am 22.4.09 um 10:21 Uhr (Zitieren) III
ODER
Durch diesen Besachluss...(relat.An.)
Re: Mal wieder Cicero, Philippica IV
Plebeius am 22.4.09 um 10:22 Uhr (Zitieren) III
ODER
Durch diesen Beschluss...(relat.An.)

Re: Mal wieder Cicero, Philippica IV
Alex am 22.4.09 um 10:26 Uhr (Zitieren) III
Danke!

Okay, den ersten Satz habe ich jetzt.
Kann mir auch jemand beim zweiten weiterhelfen?
Re: Mal wieder Cicero, Philippica IV
Plebeius am 22.4.09 um 10:35 Uhr (Zitieren) III
Quem enim possumus appellare eum, contra quem qui exercitus ducunt, iis senatus arbitratur singulares exquirendos honores?

appellare-->würde ich mit „ nennen“ übersetzen
senatus arbitratur --> der Senat glaubt

iis..... singulares exquirendos honores?

für die(jenigen) müssten besondere Ehrungen ausgesucht werden

contra quem qui exercitus ducunt
die gegen den das Heer führen

Mein Versuch...
Re: Mal wieder Cicero, Philippica IV
Alex am 22.4.09 um 10:43 Uhr (Zitieren) III
Denn wen können wir nennen, die das Heer gegen diesen führen, glaubt der Senat, dass für diese besondere Ehrungen ausgesucht werden müssten?
Re: Mal wieder Cicero, Philippica IV
Plebeius am 22.4.09 um 10:46 Uhr (Zitieren) III
Wie können wir den (anders) nennen,
(da) der Senat der Ansicht ist, dass für diejenigen, die gegen diesen das Heer führen,
besondere Ehrungen ausgesucht werden müssten?
Re: Mal wieder Cicero, Philippica IV
Alex am 22.4.09 um 10:58 Uhr (Zitieren) III
Okay, jetzt habe ich aus das mit quem und eum verstanden.
Gratias multas ago! (falls man das so sagen kann ;) )
 
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.
  • Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Pyramiden von Gizeh
    Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.