Latein Wörterbuch - Forum
übersetzung Titel mittelalterlicher Quelle — 343 Aufrufe
Nils am 25.4.09 um 11:49 Uhr (Zitieren)
Hallo,

ich habe versucht im Rahmen einer Quellenanalyse folgende Titel zu übersetzen, allerdings bin ich mir nicht so ganz sicher:
Contra eos qui calumniantur missas coniugatorum sacerdotum
Gegen diese, die die Entlassung verwandter (?) Priester verleumden.
Epistola Leodicensium aduersus Pascalem papam
Brief (?) gegen den Papst Pascal
Re: übersetzung Titel mittelalterlicher Quelle
Arborius am 25.4.09 um 11:53 Uhr (Zitieren)
Leodicum ist Liège.
Leodicensium: der Leute aus Liège.
Re: übersetzung Titel mittelalterlicher Quelle
Nils am 25.4.09 um 11:55 Uhr (Zitieren)
Wow, das ging ja schnell!
Auf orbis latinus wäre ich so schnell nicht gekommen.
Danke schön!
Re: übersetzung Titel mittelalterlicher Quelle
Graeculus am 25.4.09 um 14:39 Uhr (Zitieren)
nicht verwandter, sondern verheirateter Priester
(Die Priesterehe ist im MA verboten worden: Zölibat.)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.